Exemples d'utilisation de "проблемами" en russe avec la traduction "problema"

<>
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Muchas definiciones se enfrentan a este problema.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. La pobreza y la desigualdad siguen siendo problemas graves.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами. Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами. Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. La ampliación ciertamente plantea muchos problemas prácticos, pero la magnitud de los costos económicos no debe exagerarse.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Los estados seculares del Oriente Próximo se enfrentan a diferentes problemas.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами. Pero el proyecto Testigo del Planeta no tiene por qué limitarse a los problemas.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan:
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами. He pasado toda mi carrera luchando contra estos problemas.
с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов. Problemas todos que son generados por la existencia de las ciudades.
одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста. Algunos los llaman problemas y otros oportunidades de crecimiento.
На самом деле не они являются проблемами в офисе. Esos no son los problemas reales de la oficina.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами. Por eso es que Siemens está ahora metido en los problemas que está metido.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями. Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами. Y debemos hacer algo para resolver estos problemas.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? ¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима. Los problemas con EEUU ocurren al miemo tiempo que aumentan los problemas internos del régimen.
В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии. Además, en Synthetic Genomics, hemos estado trabajando en los principales problemas del medio ambiente.
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами. Las acciones internacionales también pueden ayudar a resolver los problemas ambientales globales.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами. Es necesario decir que incluso aquellos países que tomamos como modelo deben hacer frente a un gran número de problemas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !