Exemples d'utilisation de "проблему" en russe
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом:
La cuestión luego se puede encuadrar de la siguiente manera:
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему.
Las muertes por la malaria son ni más ni menos una cuestión moral.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы.
Jerusalén es otra cuestión palpable que será un criterio de rechazo para la administración Obama.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Ahora, no creo que probabilidad sea la categoría apropiada para discutir esta cuestión.
"Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие?
"Y, sin embargo, ¿qué vamos a hacer sobre este asunto tan importante de las otras personas?
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно.
El presidente francés, Nicolas Sarkozy, ha planteado esta cuestión, y tiene razón de hacerlo.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться.
Decidimos contemplar este desafío y crear un exoesqueleto que pudiese ayudar a manejar el asunto.
Эту проблему по большей части создали мы сами в результате неустойчивого использования скудных запасов.
Y esto es en gran parte una cuestion que hemos creado nosotros mismos a través del uso insostenible de recursos escasos.
Но данные в списке "Ньюсуик" показывают, что нам нужно оформить эту проблему более сильной и широкой фразой:
Pero los datos que figuran en la lista de Newsweek muestran que debemos formular ese asunto en términos más enérgicos y contundentes:
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев.
Esta demanda llevó el tema de la búsqueda de la paz a sus aspectos fundamentales, en los que la cuestión de los refugiados tiene un papel central.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité