Exemples d'utilisation de "произойдёт" en russe

<>
Произойдет одно из двух событий: Hay dos desenlaces posibles:
Но что произойдёт в будущем? ¿Pero qué nos depara el futuro?
Но это произойдет в нынешнем столетии. Pero llegaremos ahí en este mismo siglo.
И я верю, что это произойдет. Y creo que está cerca.
А для других это произойдет немного быстрее. Y algunas cosas, pienso, probablemente volverán más rápido.
Вторая - не думаю, что это скоро произойдет. La segunda, no creo que estemos tan cerca.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. De hecho, sospecho que habrá un retroceso.
Если вы еще не в курсе дела, это произойдет. Si uno no lo sabe ya, está viniendo.
и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру. si lo logra, otros podrían hacerlo también.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено. Sin embargo, lo que traiga el futuro de ningún modo está predeterminado.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. Sin embargo, no habrá un cambio tajante en el rumbo político.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось? Si las cosas empeoran aún más, el mundo nos guste o no, tendrá que prepararse para manejar -e incluso hacer frente a- una situación en la que la dinastía Kim, y con ella el Estado de Corea del Norte, caiga.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradualmente cambiaría de una política de saqueo a una política de esperanza.
А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту. Además, la confianza que esto engendra conduce aún a más crecimiento.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений. Pero la tierra bajo el euro podría comenzar a temblar si las cosas no cambian.
Я имею в виду, что я не знал, что с ним произойдет. Me refiero que yo nunca supe lo que iba a pasarle.
Мы узнаем об этом после июньского совещания, которое произойдет на следующей неделе. Deberíamos entender más la situación en la reunión de junio, la semana próxima.
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно. Aunque no está nada claro que vaya a ser así, no deja de ser una posibilidad.
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. Se espera que, una vez que se dicte sentencia en el juicio de Dokubu, probablemente este verano, se intensifique la violencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !