Exemples d'utilisation de "произошедшими" en russe avec la traduction "ser"

<>
Масштаб и продолжительность воздействия удивили многих, так как "история" о падении Китайской биржи было спровоцирована слухами о том, что правительство Китая, заинтересовавшись спекуляциями, планировало ввести контроль на фондовой бирже, что, как кажется, не имеет логической связи с произошедшими событиями. Este efecto importante y duradero ha sorprendido a muchos, ya que la "trama" de la caída china -es decir, que lo que generó todo fue un rumor de que el gobierno de China, preocupado acerca de la especulación, tenía planes de mejorar los controles sobre el mercado de valores- no parece tener importancia lógica en otros puntos del planeta.
Надеюсь, что этого не произойдет." Espero que no llegue a ser realidad".
Это произойдёт в первую очередь. Éstas son las cosas que van a suceder primero.
Ведь вот что, кажется, произойдёт. Porque esto es lo que se ve que está sucediendo.
И это, вероятно, скоро произойдет. Es probable que esto ocurra pronto.
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz no fue un hecho aislado.
К сожалению, этого не произошло. Desgraciadamente, ese no ha sido el caso.
Это произошло по многим причинам. El abaratamiento del riesgo y el aumento del apalancamiento se ha debido a muchas razones.
Это только что произошло здесь - Aquí es donde sucede.
В действительности всё произошло наоборот. Parece que se ha dado exactamente lo contrario.
Именно это произошло в Афганистане. Esto es lo que ocurrió en Afganistán.
И как же это произошло? ¿Y cómo se han logrado?
Что-то подобное происходило раньше? ¿Ha sido intentado antes?
И это происходит уже давно. Esto no es nuevo.
И тогда происходит качественный прорыв. Y luego el sistema se inclina.
Она происходит из свойств гравитации. Es producto del carácter de la gravedad.
Однако сейчас этого не происходит. Por ahora, sin embargo, este no parece ser el caso en general.
Вот так все и происходит. Y esa es la manera como lo haces.
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
Но именно это происходит сейчас. Con todo, actualmente esa es la situación ahora.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !