Ejemplos del uso de "пропаганды" en ruso
Все это льет воду на мельницу террористической пропаганды.
En general, hay demasiado combustible para la propaganda terrorista.
Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Pero también mucha gente en el extremo derecho que parece beneficiarse de la propaganda.
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
La máquina de propaganda nazi de Josef Goebbels estaba plenamente desplegada.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
La cuarta aseveración será objeto de una fuerte propaganda en ambos bandos.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
las luchas de propaganda y en los medios de comunicación, y las alianzas políticas que se forjen.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное.
Los escépticos que sostienen que la "diplomacia pública" es un eufemismo que significa la difusión de propaganda del gobierno no entienden las cosas.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.
La CCTV está sometida al control del Departamento de Propaganda del Ministerio de Radio, Cine y Televisión.
И миллионы арабов и мусульман, не без помощи пропаганды режима и СМИ, верят им.
Y millones de árabes y musulmanes, gracias a las propaganda de los regímenes y los medios, les creen.
Если у участников марша и были сомнения, их удалось преодолеть с помощью коммунистической пропаганды.
Si los participantes en la Marcha tenían dudas, las vencieron con la ayuda de la propaganda comunista.
Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития.
A continuación se desató una tormenta de propaganda verde y el gobierno hoy habla de usar el "PBI verde" para medir el desarrollo.
Однако любое осуждение Пием коммунизма нацисты могли использовать для пропаганды для поддержки военных усилий Гитлера.
Pero toda condena del comunismo por parte de Pío habría sido explotada por la propaganda nazi para respaldar el esfuerzo bélico de Hitler.
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути.
Los escépticos que tratan el término "diplomacia pública" como un mero eufemismo para referirse a la propaganda no entienden el punto.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.
La televisión y los medios relacionados fueron los grandes proveedores y transmisores de la propaganda corporativa y política en la sociedad.
Только позже, начиная, возможно, с суда над Эйхманом в 1961 году, холокост стал главным моментом государственной пропаганды.
No fue sino hasta después, quizá a partir del juicio de Eichmann en 1961, que el Holocausto se convirtió en parte esencial de la propaganda oficial.
Каждый день и час, посредством своей собственной пропаганды, эти глобально настроенные клептократы прокладывают путь к власти националистам.
Cada día y cada hora, mediante su propia propaganda, estos cleptócratas de mentalidad global le están marcando el camino al poder a los nacionalistas.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
De hecho, el control ideológico del Departamento de la Propaganda Central sólo se puede mantener a través de avisos internos y llamadas telefónicas, que generalmente son desdeñadas.
С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себя опровержение террористической пропаганды с помощью стратегической коммуникационной кампании.
Vista desde esta perspectiva, la lucha contra el terrorismo incluye refutar la propaganda terrorista mediante una campaña estratégica de comunicaciones.
Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными.
Todos los estereotipos que el régimen trataba de instalar con su propaganda o con los medios masivos estaban equivocados.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.
Recientemente conocí a un funcionario que trabajaba para el Departamento de Propaganda de una provincia y me impresionaron sus comentarios audaces y honestos sobre los temas actuales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad