Exemples d'utilisation de "простая" en russe
Это довольно простая задача обработки изображений,
Es una rutina de procesamiento de imágenes bastante genérica.
Работа водителя не такая простая, как кажется.
El trabajo de un conductor no es tan fácil como parece.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Esta facilidad de variación es el signo de una mala explicación.
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
En esto no hay errores estadísticos o coincidencias afortunadas.
К сожалению, в отношении сельского хозяйства это простая риторика.
Lamentablemente, en lo que concierne a la agricultura, esto no es más que retórica.
Но существует одна реакция пожалуй, самая простая из реакций синтеза.
Y hay una reacción que es probablemente la reacción de fusión más fácil de hacer.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности:
Sin embargo, esa imagen simplista tiene pocas similitudes con las complejidades de la actividad científica real:
Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
Esto se hace un poco difícil porque la dinámica de este robot es muy complicada.
Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями - это простая добыча.
Eficiencia en electricidad de consumo final y consumo final de toda la energía es la fruta que está al alcance.
В отличие от университета МакДональдс в целом является большим, чем простая сумма его частей.
McDonald's, al contrario de una universidad, es mucho más que la suma de sus partes.
Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства.
No será una tarea fácil, porque gran parte de las infraestructuras pertinentes no están bajo control directo del gobierno.
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
La lógica superficial Clausewitziana de que las acciones militares conducen en última instancia a una solución política ya no es convincente.
Но мне кажется, что у Эллен лучше всего получилось описать, что именно мы с этого имеем, и это - простая радость сотрудничества.
Pero creo que Eileen expresa mejor lo que obtenemos de esto, y es la alegría real de la colaboración.
Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем.
Con todo, la verdad es que las dificultades económicas y militares de los Estados Unidos están obstaculizando las opciones de su política exterior en comparación con China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité