Exemples d'utilisation de "пространства" en russe
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre.
пространства, существующего только в нашем воображении.
Un espacio al que nunca hayamos entrado, salvo en nuestra mente o en nuestro espíritu.
совсем не обязательно двигаться внутри пространства.
no están necesariamente moviéndose por el espacio.
Это по сути определение Евклидового пространства.
Es, en realidad, una definición de espacio euclidiano.
Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства.
Podemos democratizar nuestros espacios públicos.
Пространства необходимы нам, чтобы дышать и мечтать.
Y ahí, claro, está el espacio que necesitamos respirar, el espacio que necesitamos soñar.
Вот что означает расширение вселенной или пространства.
Eso es lo que significa la expansión del universo, o del espacio.
Вне частного пространства все было территорией государства.
Todo lo que estaba más allá del espacio privado era territorio del estado.
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
La energía del espacio vacío hace realidad las fluctuaciones cuánticas.
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
¿Cómo se mueve la gente por estos nuevos espacios urbanos?
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
Pero puede abarcar la inmensidad del espacio interestelar.
Меня привлекает создание пространства, которое еще не было создано,
Pero crear un espacio que jamás ha existido es lo que me interesa.
А улицы - это всего лишь безымянные пространства между кварталами.
Las calles son solamente espacios sin nombre entre las manzanas.
Что ж, если так, то это бессмысленная трата пространства.
Bueno, de ser así, sería un terrible desperdicio de espacio.
Созданию "пространства стратегий" для развивающихся стран в соглашениях ВТО.
La creación de un "espacio de políticas" para los países en desarrollo en los acuerdos de la OMC.
Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному.
Así que se va del espacio público al privado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité