Exemples d'utilisation de "противоположными" en russe

<>
У частиц также есть античастицы с противоположными зарядами. Las partículas también tienen anti-partículas con cargas opuestas.
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: No obstante, esa secuencia es lo contrario de lo que podría haberse esperado:
Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными: Fíjense que en la izquierda las dos baldosas se ven casi completamente opuestas:
На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными. En la práctica, ha ocurrido lo contrario.
Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман. Ese momento ya está llegando, pero los resultados han sido precisamente lo opuesto a la predicción de Friedman.
Предназначенный для того, чтобы обеспечить законность Саудовской монархии у себя в стране, он знакомит молодых западных мусульман с ценностями, прямо противоположными открытому и свободному обществу. Destinado a asegurar la legitimidad de la monarquía saudita en el país, está inculcándoles a los musulmanes occidentales jóvenes valores contrarios a las sociedades abiertas y libres.
Результаты КМТИВ принесли сильное облегчение, обострив напряжённость между промышленными и экологическими интересами, будто бы данные два интереса являются диаметрально противоположными. El resultado del encuentro de la CITES ha puesto muy en evidencia las crecientes tensiones entre los intereses industriales y ambientales, como si fueran diametralmente opuestos.
Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми. Hace muchos años, oí a un matemático de Viena, cuyo nombre era Marchetti, explicar cómo la innovación en la industria militar - por consiguiente, una innovación secreta - y la innovación en la sociedad civil son dos sinusoides que, en cierto modo, están opuestas.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China tiene el problema opuesto.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Desafortunadamente, sucedió exactamente todo lo contrario.
На самом деле, крысы прямо противоположны тому, что люди о них думают - это высоко развитые и социальные животные. Bien, en realidad las ratas son, contrariamente a lo que la mayoría piensa de ellas, las ratas son criaturas muy sociables.
Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила. Aunque Suecia y Chile están casi en las antípodas geográficas, ambos países han empleado con éxito reglas fiscales sofisticadas.
Я прихожу к противоположному выводу. Yo extraigo la conclusión opuesta.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. El sónido hipersónico es exactamente lo contrario:
Он бросился в противоположную сторону. Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta.
Мы же сделали прямо противоположное. E hicimos justamente lo contrario.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
В цифровой век верно противоположное: En la era digital, ocurre lo contrario:
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
А это является противоположным протекционизму. Esto es lo contrario del proteccionismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !