Exemples d'utilisation de "прошлого" en russe

<>
Traductions: tous1862 pasado1631 último129 autres traductions102
Все это тянется из прошлого. De hecho se remonta a hace tiempo.
слышат голоса прошлого в звуках ветра, que aún lo sienten en el viento.
Конечно, мозг каждого человека обременен багажом прошлого. De hecho llevamos mucho equipaje de nuestro ayer en el cerebro humano.
И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. Y lo que sugiero es que se remonta mucho tiempo atrás.
Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого. Me remonté inmediatamente a aquel momento en el tiempo.
Это были 50-60-ые года прошлого века. Esto fue en los 50s, 60s.
20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения. Nuestra Comisión publicó sus resultados el 20 de diciembre.
Я фотографирую себя - я делаю это с прошлого года - Tomo una foto de mí misma diariamante.
До прошлого года МВФ обычно поздравлял себя с потерей клиентов. Hasta hace un año, el FMI se congratulaba de que se le acababan los clientes.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. En cierta medida, la insurgencia iraquí refleja a sus predecesores históricos.
промышленное производство выросло на 14,9% во второй половине прошлого года. la producción industrial aumentó el 14,9% en el segundo semestre del año.
В конце прошлого столетия радикальные группы росли, примыкая к некоторым религиозным направлениям. A finales del siglo, grupos radicales surgieron en los extremos de varias religiones.
Нам нужна "умная" и доступная механизация, чтобы избежать ошибок крупномасштабной механизации прошлого. Necesitamos mecanización inteligente, de bajo perfil que evite los problemas de la mecanización a gran escala que hemos tenido.
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе. El oscuro punto vulnerable de la burbuja financiera de las décadas anteriores también ha quedado completamente expuesto en Europa.
Одна из причин в том, что это символ перемен, от прошлого к будущему. Pero una razón es que aplastar la bombilla indica un cambio del antes al después.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. Para muchos comentaristas, la adaptación cultural acumulada, o aprendizaje social, es un trabajo terminado, fin de la historia.
Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов. La transformación requiere superar la negación, crear opciones para el cambio y respaldar la innovación y la experimentación.
Если Париж стоил мессы для французских королей прошлого, то Бухарест стоит ермолки для Тюдора. Si París bien valía una misa para los reyes franceses de antaño, Bucarest bien vale un yarmulke para Tudor.
В декабре прошлого года она была арестована и удерживается под стражей в ужасающих условиях. Fue arrestada en diciembre y sigue detenida en condiciones alarmantes.
Если в Сербии все изменилось сейчас, то события прошлого года изменили все для Косово. Si ahora todo ha cambiado en Serbia, entonces los eventos ocurridos hace un año cambiaron todo para siempre en Kosovo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !