Exemples d'utilisation de "прошлом" en russe avec la traduction "último"
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
El resurgimiento del FMI en el último año es impresionante.
В прошлом веке инновации были сосредоточены на процессах, продуктах и услугах.
La innovación durante el último siglo se centró en los procesos, productos y servicios.
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
No ganar la copa en la Liga 1, como en la última temporada, ¿constituiría un gran fracaso?
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году.
Este es el porcentaje de la población con alguna enfermedad mental en el último año.
Это одна из самых популярных реклам в прошлом году, известная как оптический дюйм Philips.
Este es uno de los videos publicitarios virales más populares del último año conocido como "la pulgada de tamaño aparente" de Philips.
Почему в прошлом месяце было убито больше людей, чем в любом предыдущем месяце этого конфликта?
¿Por qué es que murieron más personas en el último mes que en cualquier mes anterior de este conflicto?
Всего лишь в прошлом десятилетии большая часть информации, которая производилась для населения, была произведена профессионалами.
Tan recientemente como en la última década, la mayoría de los medios disponibles para el consumo del público eran producidos por profesionales.
В прошлом десятилетии доля Италии в мировом экспорте упала с 3,9% до 2,9%.
En los últimos diez años, la participación de Italia en las exportaciones globales cayó de 3,9% a 2,9%.
Я был поражен в прошлом году невероятным качеством и импульсом инноваций, которые прошли через мои руки.
Me asombré en el último año con la alta calidad y entusiasmo de las innovaciones que han pasado por mi despacho.
Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет.
Si se eliminan las importaciones de los EU, el tímido crecimiento que ha tenido Europa en el último año desaparecería de inmediato.
Сан-Франциско - Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке.
San Francisco - Grandes áreas del mundo no han disfrutado el notable avance mundial en condiciones de sanidad que ha ocurrido en el último siglo.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
El miedo y la propaganda pueden propiciar más guerras internacionales encabezadas por los EE.UU., como en el último decenio.
В прошлом году в рамках этой инициативы были списаны долги 10 из 41 стран, подпадающих под определение HIPCs;
En el último ańo, de las 41 naciones que cumplen con los requisitos, 10 han recibido ayuda a traves de tal iniciativa;
Кроме того, в прошлом году Пакистан стал первой страной в регионе, которая внедрила новейшую вакцину для защиты детей от пневмонии.
Más aún, el año pasado Pakistán se convirtió en el primer país de la región en introducir la última vacuna para proteger a los niños de la neumonía, que se cobra cerca de un 20% de las muertes infantiles al año.
В прошлом году я нашел эти последовательные системы, которые математически предусматривают всё в неизбежно скрытых малых измерениях пространств Калаби-Яу.
En este último año he encontrado estos sistemas subsiguentes que permiten las posibilidades matemáticas de la variedad de Calabi-Yau de tal forma que no necesita estas pequeñas y ocultas dimensiones.
Теперь же цены согласно индексу акций "S&P 500" оказались в среднем в 29 раз выше доходов в прошлом десятилетии.
Sin embargo, ahora los precios del índice amplio S&P 500 son 29 veces el promedio de las ganancias de la última década.
Но когда в последний раз вы опасались оспы, болезни, которая убила полмиллиарда людей в прошлом веке, но которой больше нет?
¿Pero cuándo fue la última vez que se preocuparon ustedes por la viruela?, una enfermedad que mató a 500 millones de personas el siglo pasado y ya no está con nosotros.
Темпы экономического роста Китая в прошлом году составили 8,7% и более чем 10% за последние два квартала текущего года.
La tasa de crecimiento de China el año pasado fue del 8,7%, y más del 10% en los dos últimos trimestres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité