Exemples d'utilisation de "пустоты" en russe

<>
Из пустоты возникает момент творчества. Del vacío surge un momento de creatividad.
Но между атомами оставалось много пустоты. Y entonces había grandes espacios en los huecos entre los átomos.
А, как известно, природа не терпит пустоты! Y la naturaleza realmente aborrece el vacío.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты. Y van a ver que hay todos estos filamentes y estructuras y vacios.
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. Lo que pasa es que tu pones Bacilus pasteuri en un montón de arena, y comienza a llenar los vacíos entre los granos.
Наука показала нам, вопреки непосредственному восприятию, что кристаллы и камни, кажущиеся твёрдыми, на самом деле почти полностью состоят из пустоты. La ciencia nos ha enseñado, contra toda intuición, que las cosas aparentemente sólidas, como cristales y rocas, están casi enteramente compuestas de espacio vacío.
Теперь в качестве завершающей мысли, я уверена мы находимся на таком этапе, когда мы просыпаемся после невероятного похмелья пустоты и мусора, и соврешаем скачок к созданию более жизнеспособной системы, построенной чтобы служить нашим природным нуждам социальной и личной идентичности. Para terminar, creo que estamos en un período en el que estamos despertando de una resaca gigantesca de vacío y derroche y estamos dando un salto para crear un sistema más sostenible nacido para cubrir nuestras necesidades innatas de una identidad individual y comunitaria.
А ещё там абсолютная пустота. Y está muy vacío.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту. Pueden ver que la arquitectura crece, que llena el vacío.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту. El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío.
для них она была "пустотой", настолько пустой, насколько они могли это постигнуть. para ellos, era el único "vacío" que podían concebir.
Мне было жарко и холодно, я чувствовал пустоту и удовлетворение, эйфорию и депрессию. Me sentía vacío y lleno, caliente y frío, eufórico y deprimido.
Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота. Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo.
И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям. Yo creo que es porque el vacío espiritual es una enfermedad universal.
Если бы это было так, то наш мозг вероятно считал бы, что камни наполнены пустотой. Si así fuera, nuestros cerebros probablemente percibirían las rocas como llenas de espacio vacío.
Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту. Yo sólo lo repito porque eso es lo que persigo constantemente encontrar la "shunyata" en algún lugar, el vacío.
Все это указывало на отсутствие согласованной правительственной программы, и администрация премьер-министра Юкио Хатоямы вскоре показала фундаментальную пустоту ДПЯ. Todo no esto no alcanza para un programa de gobierno coherente, y la administración del Primer Ministro Yukio Hatoyama reveló rápidamente el vacío fundamental que sufría su partido.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. Así que parece que la más sólida, dura y densa roca en realidad es casi todo espacio vacío, interrumpido por partículas tan separadas que no deberían contar.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. como el propio Presidente de México, Felipe Calderón, no puede ser a la vez presidente y encargado jefe de la lucha contra la droga y se muestra -y con razón- reacio a hacer la necesaria coordinación interinstitucional cotidiana en México, cosa que, por lo demás, tampoco puede hacer, algún otro ocupará el vacío dejado.
У лягушек, которые подвергаются воздействию атразина, в яичках множество дыр и пустот из-за гормонального дисбаланса, и вместо того, чтобы производить сперму, как вот в этих семенниках, их семенные канальцы оказываются пустыми и фертильность снижается более чем на 50 процентов. Los testículos de las ranas expuestas a la atrazina están llenos de huecos y espacios, debido al desequilibrio hormonal, en lugar de generar esperma, como en este caso, los tubos testiculares quedan vacíos y la fertilidad desciende hasta en 50%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !