Exemples d'utilisation de "работая" en russe avec la traduction "trabajar"

<>
Живя тут, работая здесь, отдыхая там. Viviendo aquí, trabajando aquí y divirtiéndonos por aquí.
Обучаясь, человек работает, а работая - учится. Trabajas mientras aprendes, y aprendes mientras trabajas.
Работая с университетами Южно-Африканских стран, Trabajando con universidades de toda África subsahariana.
Они предпочли получать деньги, не работая. Preferían que les pagaran sin trabajar.
Я назвала ее "Работая в Одном Направлении". Lo llamé "Trabajando en la misma dirección".
Изучить их можно, только работая в соответствующих ресторанах. Para aprenderlas uno tiene que ir a trabajar en sus restaurantes.
И я чувствую, что благословенна, работая с ними. Pero me siento bendecida por poder trabajar con ellas.
Я провела большую часть жизни, работая в темноте. Trabajo la mayor parte del tiempo en la oscuridad;
Работая с ILM, мы создали чувака из жидкого металла. Trabajando con ILM, creamos al tío de metal líquido en esa película.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы. Trabajando con los fideicomisos locales de agua creamos un incentivo para hacerlo.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Trabajar en el mundo comercial es algo con lo que tengo que lidiar a veces.
Мы прожили в Эфиопии один месяц, работая в детском доме. Vivimos en Etiopía un mes, trabajando en un orfanato.
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Tampoco vamos a conseguirlo si trabajamos con las empresas de manera individual.
И, должен сказать, я проводил время в Бронксе, работая с этими детьми. Y debo decir que pasé tiempo en el Bronx trabajando con estos niños.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper fue un verdadero maestro en la creación de la narración trabajando con la luz y la oscuridad.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния. Sólo trabajando juntos los dos países pueden liderar la economía mundial y sacarla de su abatimiento actual.
И я верю, что работая вместе, мы можем сделать все эти вещи реальностью. Y yo creo que trabajando juntos, podemos hacer que todas estas cosas pasen.
И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда. Descubrí que es muy cierto, al trabajar en esta campaña mundial.
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии. Cuando estaba trabajando en los 90' pasé la mayor parte del tiempo cubriendo el horrible conflicto de Yugoeslavia.
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности. Africa necesita prepararse para las oportunidades y desafíos por venir trabajando deliberadamente por la paz y la seguridad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !