Exemples d'utilisation de "развивать" en russe
Вы можете развивать изобретенные технологии.
Uno puede influir en la propia tecnología que ha inventado.
Я учу их развивать эту привычку сбережений.
Pero yo les estoy enseñando a forzar el hábito del ahorro.
мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки,
Y los estamos invitando a aprender habilidades de innovación social.
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить.
Estas técnicas para relacionarse son muy sencillas.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые.
Es una manera de explorar las posibilidades y oportunidades y crear más.
К сожалению, ведущий не стал развивать эту тему дальше.
Lamentablemente el entrevistado no siguió hablando del tema.
Совсем наборот, нам нужно как можно активнее развивать антиретровирусное лечение.
Por supuesto que no, necesitamos expandir el tratamiento retroviral lo más que podamos.
Мы не можем развивать наш бизнес, не решив этих проблем.
No podemos hacer crecer nuestro negocio si no resolvemos estos problemas.
Снаружи библиотеки я хотела создать место, где можно развивать сознание.
Fuera de la biblioteca quería tener un lugar para el cultivo de la mente.
И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными.
Y se supone que debo practicar todo tipo de juegos intelectuales para que sean listos.
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС.
Con este fin, debe mejorarse la cooperación entre la OTAN y la UE en particular.
Во-вторых, следует развивать исследования и разработки в области предотвращения изменения климата.
Otra es promover las investigaciones enfocadas a encontrar remedios.
Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
Queremos continuar con este programa y extenderlo a todas nuestras demás escuelas.
Тем не менее, есть и другие пути, которые нужно развивать в настоящее время.
Sin embargo, existen otras medidas que hoy deberían perseguirse.
Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.
En cambio, se debe promover el fortalecimiento económico de las mujeres para ayudar a generar crecimiento económico.
В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства.
A nivel global, Europa necesita promover un sistema abierto, inclusivo y efectivo de gobernancia internacional.
Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.
И они решили улучшать не только здравоохранение и образование, но также и развивать экономику.
Y ellos decidieron no ir sólo por salud y educación, sino también empezaron a crecer su economía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité