Exemples d'utilisation de "развивающегося" en russe
Потому что производство перемещается из развивающегося мира в западный мир.
Porque mueve la producción desde el mundo no desarrollado hacia el mundo occidental.
Это подразумевает огромные экономические, экологические и социальные потери как для стран развивающегося, так и развитого мира.
Esto implica pérdidas económicas, ambientales y sociales potencialmente inmensas tanto para el mundo desarrollado como en desarrollo.
Это могло бы обеспечить исследователям и компаниям доступ к генетическим сокровищам развивающегося мира в обмен на часть прибыли от получаемой в результате их использования продукции.
Esto les permitiría a los investigadores y a las empresas acceder al tesoro genético del mundo en desarrollo a cambio de una participación en las ganancias de los productos que luego se desarrollen.
И чем больше я говорю о тяжелой участи шимпанзе, тем больше я понимаю, что все взаимосвязано, и что проблемы развивающегося мира так часто прорастают из жадности развитого мира, и все связывается воедино и не имеет смысла - надежда связана со здравым смыслом - а его нет.
Y mientras más platicaba sobre la grave situación de los chimpancés, más me daba cuenta del hecho de que todo está interconectado, y que los problemas del mundo en vías de desarrollo frecuentemente se derivan de la avaricia del mundo desarrollado, y que todo se estaba uniendo y siendo - sinsentido, en "sentido" está la esperanza, dicen - está siendo un sinsentido.
что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Y lo que sería muy interesante para el mundo desarrollado.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Mientras más se desarrolla el mundo, más desorden habrá.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом.
Las tres tienen que desarrollarse en simultáneo y paso a paso.
Однако из них никогда не сможет развиться ребенок.
Las células germinales no pueden desarrollarse hasta convertirse en un Ser Humano.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Entonces pasamos a la fermentación, la tercera etapa, que es donde en realidad se desarrolla el sabor.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Después se desarrolló la interpretación de los datos secuenciados a lo largo de dos dimensiones.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Casi todo ese crecimiento se dará en el mundo desarrollado.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах.
Cinco de seis de nosotros vivimos en el mundo desarrollado.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
A lo largo de los decenios, el movimiento ha desarrollado una tradición política de indisciplina.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний.
Y la otra cosa que sucedió fue que se desarrolló una ciencia, una ciencia de la enfermedad mental.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Y es un fluido simple y luego, a través del tiempo se desarrolla en esta estructura complicada.
Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени.
Si bebes alcohol, lesionas tu hígado, y el cáncer de hígado se desarrolla.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Dichos contratos son aún relativamente nuevos y están desarrollándose en China.
Сегодня между развитыми и развивающимися странами существуют неравные научные отношения:
En la actualidad, las relaciones científicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo son desiguales;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité