Beispiele für die Verwendung von "развивающийся" im Russischen
Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни.
Es comprensible que el mundo desarrollado no quiera sacrificar su crecimiento por un bien público mundial, sobre todo cuando los Estados Unidos, el país más rico del mundo, no parecen dispuestos a sacrificar ni siquiera un poco de su lujoso estilo de vida.
В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции.
En los años 90, las economías de rápido crecimiento de Asia mantenían pequeñas reservas, a pesar de las crecientes exportaciones y la inversión extranjera.
что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Y lo que sería muy interesante para el mundo desarrollado.
рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
una creciente población en el mundo en desarrollo y alimentos insuficientes para sostenerla.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Sin embargo, este episodio revela la ansiedad creciente en el mundo occidental respecto a la aparición de estas ciberarmas.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
Desde 1980 el mundo ha sido testigo de una creciente brecha en los ingresos entre los países en desarrollo.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Mientras más se desarrolla el mundo, más desorden habrá.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
Esta respuesta se combina con una reacción defensiva frente al creciente rol de las CTN de los mercados emergentes, los "nuevos chicos de la cuadra".
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом.
Las tres tienen que desarrollarse en simultáneo y paso a paso.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления.
Ahora, una división global creciente contrapone a los Estados Unidos con su lento crecimiento con muchas economías con mercados emergentes y países productores de bienes básicos.
Однако из них никогда не сможет развиться ребенок.
Las células germinales no pueden desarrollarse hasta convertirse en un Ser Humano.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Su sólido sector agrícola es un enorme exportador de alimentos, beneficiándose del creciente apetito de los consumidores de los países en desarrollo.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Entonces pasamos a la fermentación, la tercera etapa, que es donde en realidad se desarrolla el sabor.
Однако если развитые страны пойдут по пути расширения импорта - это лишь усугубит ситуацию, когда бремя стареющего населения перекладывается на развивающиеся страны.
Incluso si los países ricos decidieran aumentar las importaciones, el volumen creciente del comercio simplemente ampliaría una vía que ya existe para canalizar los efectos de una población que envejece hacia los países en desarrollo.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Después se desarrolló la interpretación de los datos secuenciados a lo largo de dos dimensiones.
Однако сегодня Запад столкнулся с серьёзной конкуренцией со стороны быстро развивающихся стран Азии, в которых математическое и научное образование находится на подъёме.
Pero el Occidente se enfrenta ahora a una considerable competencia de las crecientes naciones de Asia, donde florece la educación en matemáticas y ciencias.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Casi todo ese crecimiento se dará en el mundo desarrollado.
В то время как быстрый рост в развивающихся странах служил важным фактором увеличения товарных цен, большая часть этого процесса находится вне их контроля.
Si bien el crecimiento rápido en los países en desarrollo ha sido un factor importante en los crecientes precios de las materias primas, gran parte de todo esto está fuera de su control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung