Exemples d'utilisation de "разделение" en russe avec la traduction "división"
Самая старая версия, возможно, это половое разделение труда.
Bueno, creo que, probablemente, la más versión antigua de esto es la división sexual del trabajo.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
La división de Europa de la Guerra Fría se ha acabado definitivamente.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Al formalizarse esta división, la arquitectura interna de la UE se modificará desde los cimientos.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
La división transatlántica es evidente con respecto a la política monetaria.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне.
Más aún, las divisiones se reproducen a nivel local.
Даже среди суннитов и шиитов существует дальнейшее разделение.
Incluso entre los sunnitas y los chiítas hay otras divisiones.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático.
Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда.
Y la razón de esto es porque hay una división reproductiva del trabajo.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
Estas divisiones permitirán que surjan nuevas fuerzas en la sociedad iraní.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
En el Líbano, la división sectaria del poder está consagrada en la constitución.
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
la salida de Alemania de la eurozona o la división de la eurozona en dos subregiones.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда.
Y la manera en que la evolución ha resuelto ese problema, es mediante cierta división del trabajo.
В мире происходит глобальное разделение по принципу "есть компьютер или нет".
Una división global está surgiendo entre quienes tienen computadoras y quienes no las tienen en el mundo.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение.
Pero con mucha frecuencia Europa ha malgastado su poder latente en divisiones e introversiones.
До 1981 г. во Франции было четкое разделение между правыми и левыми.
Hasta 1981, en Francia había una clara división entre la derecha y la izquierda.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия.
Por supuesto, una división geopolítica en Asia centrada en valores políticos tendría implicaciones significativas;
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité