Exemples d'utilisation de "различного" en russe avec la traduction "vario"

<>
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Y hay varios indicadores que muestran la información que requiere el buzo.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума. Hemos intentado varios métodos, reduciéndola a sus componentes mínimos.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. Los científicos han propuesto varias formas de desviar un asteroide fuera de la Tierra.
Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы. No hay grandes cracs pero sí varias caídas y crisis.
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями. Esto es Marte, otra vez con varios nombres.
В Индонезии мы использовали различные инновации для успешного разрешения таких дилемм. En Indonesia, utilizamos varias innovaciones para evitar este tipo de dilemas.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга. En Europa, es necesario vigilar de cerca a varios grupos extremistas locales que tienen "una reivindicación única".
Людоедство было обычной практикой среди различных групп аборигенов, таких как тупинамба. La antropofagia era una práctica común entre varios grupos indígenas, como los tupinambás.
Мы сможем сказать, у кого будет рак груди от различных генов. Podemos saber quién va a sufrir cáncer de mama de entre varios genes.
На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер. En la práctica, varios grupos religiosos y étnicos le dan a Malasia un carácter distintivamente multicultural.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств. Las repúblicas ex soviéticas de Asia Central han desarrollado varias formas de gobierno "sultanístico".
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. Están eligiendo consejos locales, publicando periódicos, y articulando varias organizaciones políticas y sociales.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия. Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор. Su importancia, reflejada en varias formas de ayuda internacional, ha sido muy limitada hasta el momento.
Я так же разработчик программного обеспечения и могу творить различные виды искусства на компьютере. También soy ingeniero de sistemas, y puedo elaborar varias clases de arte con la computadora.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями. Lo más probable es que la misiva fuera un elemento en las negociaciones tras bambalinas entre Jodorkovsky y varias facciones del Kremlin.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил. A medida que la Convención desarrollaba sus tareas, nuestro mandato fue transformado debido a varias presiones.
Различные подкомитеты и рабочие группы Совета (в том числе Контртеррористический комитет) также потребуют полноценного внимания. Varios subcomités y grupos de trabajo del Consejo (entre ellos el Comité contra el Terrorismo), también requerirán atención a tiempo completo.
Но они ответят, что есть различные причины того, что у нас нет хорошей теории мозга. Pero si les preguntas, dirán, bueno, hay varias razones por las que no tenemos una buena teoría del cerebro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !