Exemples d'utilisation de "разрешением" en russe avec la traduction "permiso"

<>
В итоге они получили разрешение - Y, eventualmente, tuvieron el permiso.
Мне не нужно ничьё разрешение. No necesito el permiso de nadie.
Лучше просить прощения, чем разрешения. Es mejor pedir perdón que pedir permiso.
Мы трудились усердно получить все разрешения. Trabajamos duro para conseguir todos los permisos.
Незаконно копировать книги без разрешения автора. Es ilegal copiar libros sin permiso del autor.
У Вас нет разрешения на вход No tiene permiso para entrar
Ты должен спросить разрешения у родителей. Deberías pedirle permiso a tus padres.
Спросите разрешения у преподавателя, прежде чем входить. Pedile permiso al profesor antes de entrar.
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. Tuvimos que obtener permisos especiales de vuelo.
Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент. Sin embargo, Archie logró un permiso para hacerlo.
Мы пытаемся получить все разрешения, всё устроить, чтобы его запустить. Estamos intentando obtener todos los permisos para poder tener todo listo y ponerlo en marcha.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Ellos dan su permiso y nosotros conseguimos de 40 a 50 conciertos diarios.
Это бесплатно ведь, не нужно ничье разрешение, чтобы пойти и написать. Es gratis, saben, no necesitas permiso para escribir.
Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться, прежде, чем плодиться. Pídeme permiso antes de estar en celo antes de respirar.
Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности. No tienes que pedir permiso, como lo harías en un sistema basado en la propiedad.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. Dallaire solicitó permiso para evacuar a su informante y requisar las armas.
Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером. No se necesita permiso de las personas para liderarlas.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. El conocimiento de la lengua se deberá confirmar incluso para recibir y renovar el permiso de trabajo.
Вам не нужно спрашивать у кого-либо разрешения, вы просто берёте его и пользуетесь. No tienen que pedir permiso a nadie, pueden simplemente hacerlo ¿no?
Вы бы никогда не получили разрешения сливать подобное в океан, а там такое повсюду. Nunca podrían obtener un permiso para desechar esto al océano y está saliendo de ahí mismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !