Exemples d'utilisation de "распределение" en russe
Второй фактор - это неравномерное распределение доходов.
El segundo factor es la desigualdad en los ingresos.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas.
Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Esto es aproximadamente un escan normal, que muestra la energía distribuída equilibradamente.
Мы просеиваем материал, используя магниты, и воздушное распределение.
Tamizamos el material, usamos imanes y hacemos una clasificación aérea.
В каждом конфликте мы обнаружили то же самое распределение.
Y el mismo patrón emergió en cada conflicto.
Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
El equilibrio de fuerzas en la legislatura, también, estará determinado por el Kremlin.
Раньше было два главных направления, на основе которых происходило распределение:
Solía ser que había dos dimensiones principales en las cuales se podían dividir las cosas.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
El gráfico de embudo es una forma inteligente de identificar pequeños ensayos negativos desaparecidos o perdidos en acción.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше?
¿El suministro de ayuda mediante transferencias de efectivo directamente a los más pobres funcionaría mejor?
Если выкачать всю воду из океана, - это распределение биомассы в придонной области.
Si se quitara toda el agua en el océano, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino.
Это частично объясняет провал государственной политики в попытках улучшить распределение результатов быстрого экономического роста.
Ello refleja en parte el fracaso de la política pública para mejorar las consecuencias distributivas del rápido crecimiento económico.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
La seguridad colectiva significa en nuestros días compartir de manera más amplia la responsabilidad por la seguridad mutua.
Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
Para poder lograr esto en una democracia verdadera, India tiene que garantizar una justicia distributiva.
Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
Sin embargo, compartir el trabajo plantea problemas técnicos, si se aumenta súbitamente para hacer frente a una crisis económica como la que estamos viviendo.
Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Tenemos nivelación en habilidades como conocimiento local, redes de conocimiento, sostenibilidad, visión e inventiva.
Вот почему распределение значительной части американского финансирования по СПИД проводится скорее по религиозным канонам, чем согласно научным данным.
Esa es la razón por la que gran parte del financiamiento estadounidense para el SIDA se apega a las restricciones religiosas y no a la ciencia.
Таким образом, распределение ответственности исключительно среди политических лидеров и высших чиновников на сей раз, было бы серьезной ошибкой.
Así las cosas, dejar la responsabilidad exclusivamente en manos de líderes y estrategas políticos esta vez sería un error grave.
увеличение объема торговли, улучшения ее условий, распределение инвестиций и технологий как между бедными, так и между богатыми странами.
una mayor volumen de comercio, en mejores términos, impulsando más inversiones y una mayor transferencia tecnológica que, a su vez, beneficiarían tanto a los pobres como a los ricos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité