Exemples d'utilisation de "расширить" en russe avec la traduction "extender"
Traductions:
tous526
ampliar239
expandir73
aumentar71
ampliarse69
extender32
ensanchar1
autres traductions41
Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Yo sí quiero, si puedo, encontrar una forma de extender un poco más la experiencia TED en todo el año.
Даже если полицейские смогут сохранить порядок в Пекине, смогут ли они расширить этот контроль на всю страну?
Aún si la policía puede mantener el orden en Beijing, ¿está en condiciones de extender ese control a todo el país?
Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции.
La recaudación sería incluso mayor si la base se extendiera, como Turner lo dijo implícitamente, a todas las transacciones financieras.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Uno podría extender este tipo de análisis estadístico a toda la obra de Haring para así establecer el período en que el artista prefería los círculos verde claros o los cuadrados rosados.
Но администрация Обамы все еще может помочь - например, попросив Федеральную резервную систему расширить соглашения о валютных операциях, которые оно недавно предложило подписать Сингапуру, Южной Корее и Бразилии, на другие развивающиеся страны.
Pero la administración Obama todavía puede ayudar -pidiendo, por ejemplo, a la Reserva Federal que extienda a otros países en desarrollo los acuerdos de swaps de divisas que ofreció recientemente a Singapur, Corea del Sur y Brasil.
Таким образом, ещё очень много детей нуждаются в лечении, и для того чтобы расширить рамки проекта, мы планируем открыть детский центр Пракаш, в котором будет специальная педиатрическая больница, школа для детей, которых мы лечим, а также передовой исследовательский центр.
Por lo tanto, hay muchos, muchos niños más que necesitan ser tratados, y para extender el campo de acción del proyecto, planeamos abrir el Centro Prakash para niños, que tendrá un hospital pediátrico, una escuela para los niños en tratamiento y también un centro de investigaciones avanzado.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
Y con suerte están extendiendo su alcance de las tribus a las que pertenecen.
ЕС расширит свою поддержку Анти-террористического центра Африканского Союза в Алжире.
La UE extenderá su apoyo al Centro para el contraterrorismo de la Unión Africana en Algiers.
И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны.
Y les presento el concepto de que estas son membranas neurológicas extendidas.
Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
Sin embargo, es un error creer que la disuasión extendida depende de una paridad en la cantidad de armas nucleares.
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование.
continuar globalizando los mercados mundiales, continuar extendiendo la cooperación más allá de las fronteras nacionales, y continuar invirtiendo en educación.
Аналогично, наш умозрительный образ расширенной семьи, состоящей из несколько поколений, должен также включать семьи на Западе.
En el mismo sentido, nuestra imagen mental de la familia extendida multigeneracional tiene que incluir las de Occidente.
Так что один из основных вопросов повестки дня - могут ли существующие санкции быть расширены и ужесточены;
De modo que un interrogante es si las sanciones existentes se pueden extender y endurecer;
Даже в стандартных ситуациях, к которым относится один из четырёх образов мыслей, сфера отношений может быть расширена.
Aunque hay situaciones prototípicas en las que se puede aplicar uno de estos esquemas mentales, se pueden desplegar y extender.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами.
El mayor dueño de medios de comunicación del país, que resulta ser el jefe de la seguridad estatal, extiende su imperio de medios haciendo un uso indebido de los tribunales.
А именно, не просто знакомиться с новыми людьми и тем самым расширять свой круг знакомств и круг влияния.
Lo cual no es sólo conocer a nuevas personas y extender nuestro alcance, extender nuestra influencia.
фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
financiación de actividades de investigación y desarrollo que permiten extender las fronteras del conocimiento con el fin de crear productos nuevos;
Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
El patrón de deficiencia republicana se sostiene cuando se extiende el plazo de análisis histórico utilizando los retornos de acciones para medir el desempeño económico.
Японцы опасаются того, что авторитет американского расширенного сдерживания будет ослаблен, если США сократят свои ядерные силы для достижения паритета с Китаем.
Los japoneses temen que la credibilidad de la disuasión extendida norteamericana se vea debilitada si Estados Unidos reduce sus fuerzas nucleares hasta una paridad con China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité