Exemples d'utilisation de "регулируемых" en russe avec la traduction "regular"
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все.
En las áres que están reguladas, hay tantas reglas que ningun ser humano puede llegar a conocerlas.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом.
El derecho a la igualdad existiría en todas las áreas de la actividad regulada por el derecho interno, internacional o regional.
регулятивные инициативы в отношении функционирования рынков, в том числе так называемой "теневой банковской деятельности" (менее регулируемых форм частного финансирования), а также новые механизмы для содействия последовательной реализации стандартов.
emprender iniciativas de regulación del funcionamiento de los mercados, entre ellos los del llamado "sector bancario en la sombra" (los medios de financiación privada menos regulados) y la adopción de nuevos mecanismos que promuevan la uniformidad en la implementación de las normas.
Усиление регулирования выплат приведет к тому, что самые талантливые уйдут из регулируемых банков в хеджевые фонды, фонды прямых инвестиций, банки, инвестирующие небольшие магазины и другие нерегулируемые инвестиционные фирмы.
Una mayor regulación de las remuneraciones alejará de los bancos regulados a los que tienen más talento y los empujará a los fondos especulativos, fondos privados de capital, bancos especializados de inversión y otras firmas de inversión no reguladas.
Тот факт, что даже банки столкнулись с небольшим кризисом ликвидности, говорит о существовании более серьезных проблем с ликвидностью для менее жестко регулируемых финансовых организаций, и еще более серьезного кризиса ликвидности для промышленных компаний и компаний, занимающихся недвижимостью.
El hecho de que exista incluso una pequeña crisis de liquidez para los bancos implica mayores crisis de liquidez para las instituciones financieras menos reguladas, y crisis de liquidez incluso más importantes para las compañías manufactureras e inmobiliarias.
которое регулировало бы генетически модифицированных животных.
que regule las mascotas modificadas genéticamente.
Удобный случай для регулирования счетов капитала
¿Por qué se debe volver a regular la cuenta de capitales?
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Sí, la idea de regular el capital bancario parece inteligente.
Должна ли Европа регулировать государственные инвестиционные фонды?
¿Debe regular Europa los fondos de riqueza soberana?
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
La Reserva no quiso regular esos procedimientos dudosos.
Но регулирование рынка СКД не означает его запрет.
Pero regular el mercado de CDS no implica prohibirlo.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Esto justifica que el gobierno regule las prácticas de préstamo e inversión.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Así, pues, se opuso vigorosamente a todos los intentos, poco entusiastas, de regular el sector financiero.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию.
Lo que hicimos después, fue controlar y regular toda la estructura.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов.
Antes de la celebración de las elecciones se había promulgado una ley para regular las donaciones políticas.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
Entonces el ciclo de la lluvia está regulado por las selvas tropicales a nivel del ecosistema.
Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие.
Se habla de regular el sector financiero, pero los gobiernos están temerosos de afectar la confianza.
Необходимо создание международных организаций по регулированию глобализации и конкуренции в торговле.
Es necesario contar con instituciones internacionales que regulen la globalización y garanticen la competencia comercial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité