Exemples d'utilisation de "речей" en russe

<>
Traductions: tous231 discurso203 habla19 autres traductions9
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Ese lenguaje políticamente conveniente tiene un inconveniente estratégico.
Со времени прихода к власти Ахмединежада нельзя было услышать подобных речей. No se ha oído este tipo de lenguaje en todos los años que Ahmadinejad lleva en el poder.
Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны. Ese parafraseo cambiaba sutilmente los comentarios del inspector para favorecer los argumentos de Estados Unidos.
Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания. Y quizá sobre todo, promover que seamos sensibles acerca del hablar no compasivo.
Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить. Ninguno de los partidos hace apología de la violencia, incluso si parte de su retórica podría inspirarla.
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными. Por desgracia, semejante lenguaje trillado hace que las guerras resulten más difíciles de evitar y de acabar e incluso más mortíferas.
ОКСФОРД - Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера "трансформации", который осуществил великие перемены. OXFORD - Varios de los homenajes a Margaret Thatcher tras su fallecimiento la elogiaron como una líder "transformacional" que generó grandes cambios.
Это неизбежно, потому что его вызывает простое признание того факта, что ответственное правительство должно ставить национальные интересы выше ностальгии, показных речей и жесткой идеологии. Es inevitable, ya que la ruptura está impulsada por el simple reconocimiento de que los gobiernos responsables deben poner los intereses nacionales por delante de la nostalgia, la retórica grandilocuente y las ideologías estridentes.
В обоих случаях сокращение уровня коррупции потребует не только ободряющих речей правительства о неэтичности коррупции, но и институциональных реформ, включая дальнейшее сокращение объёма вмешательства государства в экономику, усиление прав на собственность и укрепление частного владения активами. En ambos caso, para reducir la corrupción será necesario no sólo que el gobierno se pronuncie públicamente contra las prácticas poco éticas, sino también que implemente reformas institucionales, entre ellas una mayor desregulación, derechos de propiedad más sólidos y más recursos en manos de privados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !