Ejemplos del uso de "discursos" en español
¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Durante muchos años hice algunos discursos empezando con este dicho:
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Tiene capacidad para pronunciar discursos optimistas, pero eso no será suficiente.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно.
Discursos altisonantes, grandes esperanzas y grandes aspiraciones han dado resultados mínimos.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
Como suele suceder en estas ocasiones, habrá muchos discursos majestuosos sobre Europa.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
En varios discursos, él advirtió acerca de manipular los fundamentos leninistas del partido.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
Los discursos no conducen a la paz, pero pueden estropear sus perspectivas.
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы.
Las naciones que lo sacaron a relucir en los discursos de los líderes nacionales.
Когда пришел черед выступлений глав государств, вопрос все же был поднят.
Aquí tienen mis dos discursos favoritos de los EE.UU de los últimos 50 años.
Среди всех речей, сделанных за последние 50 лет в США, мне большего всего нравятся эти две.
Por consiguiente, han desaparecido de sus discursos las referencias a la necesidad de impulsar las reformas.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Estas declaraciones no sorprenderían a nadie que haya estudiado los discursos del padre del presidente.
Такие заявления не удивили бы тех, кто изучал речи отца президента.
En efecto, en el prefacio de una colección reciente de discursos suyos, Vajpayee se preguntaba si la democracia verdaderamente había prendido en la India.
В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
Lean sus discursos -no los que pronuncian para los oídos occidentales, sino para los propios-.
Почитайте их речи - те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных.
La idea de que renegociaría las condiciones de la adhesión de Gran Bretaña a la UE ya la conocíamos por anteriores discursos y entrevistas suyos.
Предположения о том, что он будет стремиться пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, также известны из его более ранних выступлений и интервью.
Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
De hecho, sus discursos están llenos de referencias a las elites arrogantes que están fuera de sintonía con lo que siente el hombre de la calle.
Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека.
Los discursos, particularmente los pronunciados por los líderes de las grandes naciones, pueden ser útiles, irrelevantes o peligrosos.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными.
Debo decirles que, realmente después de estos increíbles discursos e ideas difundidas, estoy en la incómoda posición de estar aquí hoy para hablarles de la televisión.
Хочу сказать, что на самом деле после таких замечательных выступлений и идей, о которых здесь говорится, я нахожусь в довольно неловкой ситуации, когда мне придется говорить о телевидении.
Los discursos inteligentes, los debates acalorados y los eslogans astutos brillaron por su ausencia en esa campaña electoral.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов.
Los discursos de los cinco líderes se refirieron a un orden mundial cambiante y Xi dijo que "el potencial de desarrollo de los BRICS es infinito".
В выступлениях пяти лидеров звучали слова о меняющемся миропорядке, а Си Цзиньпин сказал, что "потенциал развития БРИКС бесконечен".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad