Exemples d'utilisation de "решена" en russe avec la traduction "resolver"

<>
Проблема реально решена по части топлива. A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена. Y el problema ahora, y de una manera completamente ingenieril, está resuelto.
К тому времени многие думали, что эта задача уже решена. En ese momento, hay muchas personas que pensaban que aquel proyecto ya había sido resuelto.
Он высвобождает антенну - проблема решена, и все в палаццо счастливы La retira y el problema se resuelve, todo el mundo en el palacio es feliz.
Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей. Esto no va a ser resuelto por una sola persona o un grupo.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров. Esta es una preocupación legítima, pero que se puede resolver mediante negociaciones cuidadosas.
Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний. Según el Presidente iraquí Jalal Talabani, al parecer este problema ha sido "resuelto" mediante confesiones que se han podido obtener.
эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена. este problema se creó en Estados Unidos y es allí donde tendrá que ser resuelto.
Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов. Pero la única cosa que sabemos que ya han resuelto es que tienen un buen número de habitantes.
Трудность проблемы, и факт того, что она до сих пор не решена, не отменяет последствий, создаваемых Прагматическим Хаосом. Pero la dificultad del problema y el hecho de que en realidad no lo tengamos resuelto, no le quita los efectos que el Pragmatic Chaos tiene.
Это еще никому не удавалось, но ITER может попытаться где-то к 2030 году, если конечно будет решена предыдущая проблема. Nadie lo ha logrado nunca, pero el ITER podría intentarlo alrededor de 2030 -eso si resuelve el problema previo.
Проблема, которая была здесь решена, что-то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения, но должно быть маленьким при транспортировке. El problema que se resuelve aquí es algo que requiere ser grande y en forma de lámina en el destino pero pequeño durante el viaje.
Ни одна из неотложных политических проблем, вызванных вмешательством США - распределение власти между шиитами и суннитами, курдами и арабами, а также между Багдадом и регионами - фактически не решена. En verdad, no se resolvió ninguno de los problemas políticos urgentes causados por la intervención estadounidense -el reparto de poder entre los chiís y los sunitas, entre los kurdos y los árabes, y entre Bagdad y las regiones.
Эта проблема пока в меньшей степени решена в Египте, в то время как в Пакистане небольшая, но высокомотивированная часть населения приняла крайнюю степень насилия в качестве своей формы политического выражения. El asunto permanece menos resuelto en Egipto, mientras que en Pakistán una pequeña pero muy motivada parte de la población abrazó la extrema violencia como una forma de expresión política.
Следующая проблема, которая была решена, это то, что если 90% головных и шейных болей вызвано нарушением баланса, то причиной оставшихся 10% по большей части, за исключением аневризм, рака головного мозга и гормональных нарушений, служит нарушение циркуляции крови. El siguiente tema que resolví fue que, si el 90% del dolor de cabeza y cuello es causado por un desequilibrio, el otro 10%, en gran medida -descartando aneurismas, cáncer cerebral y temas hormonales- es la circulación.
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. El uso de Laptops para resolver la sobrepoblación.
Конечно, мы можем решить проблему. Sin dudas resolveremos esto.
Я попытался решить эту проблему. Intenté resolver ese problema.
Но это не решает сегодняшнюю проблему: Pero eso no resuelve el problema actual:
Он решает мои проблемы в деревне. Resuelve mis problemas en la aldea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !