Exemples d'utilisation de "риски" en russe
И банкам пришлось "укрощать" финансовые риски.
Y los bancos debieron cargar con grandes niveles de exposición.
Мы знаем, что обрезание уменьшает риски ВИЧ-инфекций на 60% у мужчин.
Sabemos que la circuncisión reduce la infección de VIH en un 60% en los hombres.
Почему же Ортега решил украсть муниципальные выборы, несмотря на риски, которым это мошенничество подвергло его правительство?
¿Por qué el presidente Ortega decidió robarse las elecciones municipales, a pesar de los costos políticos que esto implicaría para su gobierno?
Риски, возникающие ввиду "неопределенности прогнозирования общественного пространства" после опыта 80х, который закончился на площадке Форума "своей лебединой песней".
Peligros derivados de lo "incierto que es hoy día proyectar el espacio público" tras la experiencia vivida en los 80 y que tuvo en la zona del Fòrum "su canto del cisne".
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам.
En los últimos años se ha empezado a comerciar en los mercados financieros con bonos para catástrofes, que cubren los terremotos y otros desastres y también instrumentos financieros derivados relativos a las condiciones climáticas.
Таким образом, Великобритания, Франция и Германия должны начать думать об ЕС как о едином целом, неся на себе самое тяжелое бремя и беря на себя наибольшие риски.
si se unen para emprender acciones, Europa se estará comprometiendo.
Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти.
La energía autóctona y de bajo costo podría contribuir a reducir el déficit comercial, impulsar la inversión y reducir la dependencia económica de los Estados Unidos respecto de los inestables países exportadores de petróleo.
Их самый сильный аргумент сводится к тому, что мы слишком мало знаем о том, как работает политика количественного послабления и что ФРС, пытаясь выжать хоть немного сока из экономики США, принимает недопустимые риски для всей глобальной финансовой системы.
Su queja más reveladora es que se sabe muy poco sobre la forma en que funciona y que por lo tanto la Reserva Federal está arriesgando indebidamente el sistema financiero global para lograr una recuperación modesta de la economía estadounidense.
Кроме того, 53% компаний, опрошенных в рамках Проекта по конфиденциальному сбору данных от представителей крупного бизнеса относительно эмиссии парниковых газов, сообщили, что исходящие от воды риски уже наносят серьезный ущерб из-за повреждений имущества, более высоких цен, низкого качества воды, перерывов в деятельности и сбоев в цепочках поставок.
Del mismo modo, el 53% de las empresas encuestadas por el Carbon Disclosure Project afirmaron que los problemas relacionados con el agua ya les estaban afectando, en forma de daños a la propiedad, precios más elevados, mala calidad del agua, interrupciones en las operaciones y perturbaciones de la cadena de suministro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité