Exemples d'utilisation de "руководители" en russe
Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Los líderes del gobierno no hicieron ninguna advertencia.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Altos funcionarios estadounidenses criticaban públicamente a la emisora.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
Hasta el momento, los líderes de China no han visto los méritos de abandonar la no interferencia.
Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке.
Los líderes de Hong Kong no quieren acabar en esa lista infame.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Afortunadamente, los líderes de Corea del Norte prefieren la supervivencia al suicidio.
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные руководители в секторе технологий.
Así que echemos un ojo al ejecutivo de tecnología más exitoso del mercado y veamos cómo va una presentación.
Руководители иностранных компаний, похоже, не обращают на это никакого внимания.
A los gestores extranjeros no parece importarles.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью.
Los ejecutivos obtenían primas generosas y los accionistas quedaban protegidos por la responsabilidad limitada.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Pero esto es una falacia, y los líderes responsable deberían de empezar a pensar en alternativas.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Es más, los líderes militares y civiles estaban divididos entre sí.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Los líderes tanto de los Estados miembros como de los países candidatos se enfrentan a una decisión histórica.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов.
Por último, los encargados de la adopción de decisiones se están quedando sin instrumentos.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
En privado, los líderes chinos se muestran dudosos (en el mejor de los casos) en cuanto a Corea del Norte.
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
Los líderes de la OTAN también prometieron considerar de nuevo la ampliación en el 2002, a más tardar.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen.
Действительно, в настоящее время руководители Кубы гораздо вероятнее будут белыми, чем в дни Батиста.
De hecho, hoy es mucho más probable que los gobernantes de la isla sean blancos que durante los días de Batista.
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.
La cuestión no tiene que ver con restablecer el "equilibrio" nuclear en Oriente Medio, como mantienen los líderes de Irán.
Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
No sorprende que estos sentimientos sean expresados a viva voz por líderes empresarios que viven a costa de este tipo de subsidios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité