Exemples d'utilisation de "рук" en russe
Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего".
Sostuvo que la explosión había sido provocada por un "individuo desequilibrado".
это все дело рук наших с вашими соотечественников.
son introducidos al mercado por ciudadanos, para sus conciudadanos.
Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны.
Pero esta zozobra y este lamento simplemente no resultan convincentes.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект:
Las repercusiones de esa inteligencia de los usuarios han sido profundas:
Это несколько дурных плевел, горсть отбившихся от рук солдат".
Son unas pocas manzanas podridas, unos pocos soldados malvados.
У меня были друзья, которые погибли от рук террористов.
Amigos míos han muerto en ataques terroristas.
Поздравления, а не заламывание рук, должны быть сегодня основной тенденцией.
Las felicitaciones, y no los lamentos, deberían ser la orden del día.
Надо признать, что рост популизма в Европе не дело рук французов;
Ciertamente los franceses no causaron el surgimiento del populismo en Europa;
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.
Todos los años, tan sólo en la parte occidental de la bahía de Hudson se matan 49 osos al año.
Наконец, война в Ираке и ее экономические последствия не сойдут Бушу с рук.
Finalmente, no se le puede dar pase libre a Bush sobre la guerra de Irak y sus consecuencias económicas.
А те красивые перистые облака на самом деле пожары, пожары от рук человека.
Y esas hermosas nubes delicadas son en realidad incendios causados por el hombre.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
Mientras el activismo sea así de simple, es muy fácil involucrarse.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
La primera "Santa Alianza" fue una creación del príncipe Metternich de Austria después de las guerras napoleónicas.
Мы - движущая сила жизни во вселенной, обладающая ловкостью рук и двумя сознаниями, способными познавать.
Somos la fuerza generadora de vida del universo con destrezas manuales y dos mentes cognitivas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité