Exemples d'utilisation de "рядом" en russe

<>
И это один из этих маленьких жёлтых шариков, рядом с большим жёлтым шариком. Es uno de los globos amarillos junto al globo amarillo más grande.
В день марша против насилия рядом с редакционной статьей в"Diario del Sur" был помещен простой опрос общественного мнения с одним единственным вопросом: El día de la marcha en contra de la violencia, junto al editorial del periódico Diario del Sur, había una encuesta de una sola pregunta:
И когда корзина моего шара была официально выставлена в Музее авиации и космонавтики в Вашингтоне, рядом с самолетом Чарльза Линдберга "Аполло 11", и планером Братьев Райт, с самолетом Чака Йегера, после этого я сильно задумался. Y cuando la cápsula de mi globo ingresó oficialmente al Museo del Aire y el Espacio de Washington junto al avión de Charles Lindbergh al Apolo 11, al Flyer de los hermanos Wright al avión de Chuck Yeager entonces tuve un pensamiento.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом. Y cuando sacudimos la cadena, se dobla en cualquier configuración que le hayamos programado, en este caso, en una espiral, o en este caso, en dos cubos, uno junto al otro.
Кто находится с Вами рядом? ¿Quién está a su lado?
Он рядом с нашим побережьем. está en frente a nuestra costa.
Мы жили рядом с инуитами. Allí vivíamos con los inuit.
Однако опасность где-то рядом. No obstante, abundan las señales de peligro.
Рядом с ним его друг, Además tiene una amiga en las cercanías.
Можно мне сесть рядом с тобой? ¿Puedo sentarme a tu lado?
А вот это, рядом - финишная отметка. Ese era el poste de llegada, justo ahí.
Поэтому излишек воды стали выливать рядом. Así que se dispersa por la tierra de los alrededores.
И романтика витала где-то рядом. De esta forma me convertí en parte de este romance.
Мне нужно, чтобы они были рядом". Los necesito a mi lado."
Это возможно с рядом новых технологий. Con una gama de nuevas tecnologías, podríamos.
И находился он прямо рядом со сферой. Y lo colocaron justo a lado de la esfera.
Эффект может быть вызван целым рядом воздействий. Y puede haber muchos mecanismos para este efecto.
Рядом с ними я расту каждый день. Avanzo de día en día a su lado.
Он был рядом на протяжении тысяч лет. Existe desde hace miles de años.
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются. Así que si los pongo juntos, se interesan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !