Sentence examples of "сама" in Russian

<>
Сама структура общества стала шаткой. La estructura misma de la sociedad se ha vuelto inestable.
Неужели сама демократия в опасности? ¿Está la propia democracia en riesgo?
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Tampoco la seguridad por si sola lo hará.
Она сама обставила свою комнату. Ha amueblado su habitación ella misma.
Сама машина должна была начать музыку. La propia máquina debía dar comienzo a la música.
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. A pesar de lo que dice el viejo refrán, "la verdad" por sí sola nunca ha hecho libre a nadie.
И она создаётся сама собой. Ya que ella misma produce.
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. La política islámica ha cobrado vida propia.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. En todo caso, la corrupción por si sola no es el problema esencial.
Сама книга сделана из полимерных материалов. El libro es sí mismo es un polímero.
Земля живая и она сама создала себе мембрану. La Tierra está viva, y ha creado su propia membrana.
Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе. Y dice que su mano parece moverse por si sola.
Жизнь - это сила сама по себе. La vida es fuerza en sí misma.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют. La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica.
"этот фонд - слишком американский", "Европа должна сама решать свои собственные проблемы" и "МВФ не подходит для нашей ситуации". "el Fondo es demasiado americano", "Europa debe resolver sus problemas por sí sola" y "el FMI no es apropiado para nuestras circunstancias".
Помните, сама жизнь зависит от оси времени. Recuerden que la vida misma depende de la flecha del tiempo.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada.
Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию "опускания рыболовства", несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех. La industria pesquera por sí sola no está en condiciones de invertir la tendencia a ``pescar los peces situados más abajo", pese a los argumentos de comentaristas que deberían estar mejor informados.
Двуокись углерода сама по себе не яд. El dióxido de carbono no es tóxico en sí mismo.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Es más, su esposa es una estrella por derecho propio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.