Exemples d'utilisation de "самих" en russe
И кто будет подталкивать самих "подталкивателей"?
¿Y quién les dará pequeños empujones a los estimuladores?
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется.
No es para nada necesario que hayan músicos tocando en vivo.
"Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
"¿Cuánto piensan estos pacientes que han sufrido?"
Преимущества для самих африканцев также довольно просто заметить.
Es fácil ver los beneficios del talento africano, además.
И главная проблема заключается не в самих деньгах.
Uno de los problemas del dinero es el materialismo.
Такие условия что-то изменили внутри нас самих.
Estos regímenes generaron algo dentro nuestro en este período.
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
El cambio en la economía local ha sido igualmente radical.
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.
Pero las mujeres europeas también son responsables.
Ни одно из этих производств не использует самих организмов.
Ninguno de ellos están utilizando los organismos en sí.
И наконец, давайте обратим внимание на самих Лебедева и Ходорковского.
Por último, consideremos a Khodorkovsky y Lebedev.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи.
Pero esta situación no es la que preocupa a la mayoría de los libios, quienes piden a gritos que se despida a los funcionarios leales a Gadafi.
Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
Los israelíes deben tomar conciencia de que una disuasión militar, por sí sola, ya no es suficiente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité