Exemples d'utilisation de "свободные" en russe
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Como países libres y democráticos, comparten valores comunes.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
En esas condiciones, unas elecciones libres y justas serán imposibles.
демократии требуется нечто большее, чем политические партии и свободные выборы.
la democracia necesita más que partidos políticos y elecciones libres.
Как правило, страны, притягивающие мигрантов - это страны богатые и свободные.
Los países que son imanes para los migrantes tienden a ser ricos y libres.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
En Iraq, las elecciones libres revelaron la enorme influencia de las corrientes islamistas.
Это была настоящая война, но те братья теперь свободные люди".
fue una verdadera guerra, pero esos hermanos son hombres libres ahora".
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
Primero, los "radicales libres" contra los que actúan los antioxidantes realizan una función biológica dual.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
Si los jueces no son reinstalados en sus cargos, ¿cómo puede haber elecciones libres y justas?
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Lamentablemente, muchos países libres parecen completamente indiferentes a la actual campaña contra Israel.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
La crisis demostró que los mercados libres y descontrolados no son ni eficientes ni estables.
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах."
Somos musulmanes creyentes, pero queremos vivir como personas libres en sociedades libres".
Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия - это больше, чем "электократия".
Si bien las elecciones libres y justas son importantes, la democracia liberal es más que una "electocracia".
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
Entonces la oleada de viejos artistas no oficiales había terminado, y los nuevos, libres como yo, eran todavía incomprendidos.
Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества:
La separación de poderes, la libertad de expresión y las elecciones libres por si solos no pueden asegurar una sociedad abierta;
Только демократические системы и свободные рынки посылают сигналы, необходимые правительствам для того, чтобы действовать эффективно.
Sólo los sistemas democráticos y los mercados libres dan las señales esenciales que un gobierno necesita para actuar con eficacia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité