Exemples d'utilisation de "сделала" en russe

<>
ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине. LaBelle amonestó enfadada a la mujer embarazada.
Она сделала вид, что больна. Pretendió estar enferma.
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. BERLIN - Los alemanes ya eligieron.
История еще не сделала полный виток. La Historia no ha vuelto a su punto de partida.
Это именно то, что сделала публика. Esa misma fue la reacción de la audiencia en directo.
сделала ситуацию хуже, а не лучше. esto empeoró la situación, no la mejoró.
И тогда она сделала вот так. Así que me dijo algo así.
Индустриализация войны сделала ее ampquot;устаревшейampquot; La industrialización de la guerra la había vuelto ampquot;obsoletaampquot;
И я сделала несколько очень интересных открытий. Y descubrí cosas muy interesantes.
Другие, рассвирепевши, завелись, как это сделала я. Otras se volvieron locas, trabajando como máquinas, como yo.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной. puede haber vuelto más peligrosa incluso la situación.
Имперская дипломатия сделала мало для деликатной тонкости. La diplomacia imperial dejaba poco espacio para sutilezas.
и каждый знает то, что она сделала. Es coreógrafa y todo el mundo conoce su trabajo.
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: Ajena a esta prueba, sin embargo, Alemania parece haber intentado lo imposible:
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру. Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. Y después, otra tecnología de la comunicación posibilitó nuevos medios.
Я могла сделать другой выбор, но я сделала этот. Tenía otras opciones, pero no las elegí.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала. Quince años después, ningún país cumplió con este objetivo.
Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж. Mi madre se maquilló antes de salir.
Я сделала татуировку в 29, и пожалела об этом моментально. Me tatué a los 29 años, Y me arrepentí inmediatamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !