Exemples d'utilisation de "сделанный" en russe
Traductions:
tous3498
hacer3363
poner74
fabricar21
sacar20
sacarse4
listo3
exhalar1
autres traductions12
дождевой плащ, сделанный из рисовых мешков.
Y éste, en cambio, un impermeable hecho con sacos de arroz.
Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
¿Cuánto tiempo creen que pasará hasta que lleven a casa su nuevo auto supereficiente fabricado por una automotriz de Shanghái?
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка.
Dispositivos para detener la arena, hechas de arena.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты.
Es una langosta hecha de plastilina que tiene miedo de la oscuridad.
табак, сделанный из сушеных корней и сушеной картофельной кожуры;
tabaco hecho de raíces y peladuras de patatas secas;
Одетые в этот нейлоновый мешок, сделанный в Китае, под названием паранджа.
Vestidas con estas bolsas de nylon, hechas en China bajo el nombre de burka.
Большой подъемный блок, сделанный из резины и двух старых CD дисков.
Aquí hay una polea grande, hecha de caucho entre dos CD.
Косвенно, он касается всех нас, поскольку выбор, сделанный акционерами Арселора, далеко не исключение;
Indirectamente, nos concierne a todos, ya que la elección que hicieron los accionistas de Arcelor está lejos de ser la excepción;
Но диагноз проблемы, сделанный МВФ на основе видения целостной картины, во многом прав.
Pero el diagnóstico más general que hace el FMI del problema es muy atinado.
Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты.
Este es el único proyecto que hemos hecho en el que el producto terminado parece más una representación que nuestras representaciones.
Хореограф Тоби Седжвик придумал красивую сцену где жеребёнок, сделанный из палочек и кусков хвороста, вырастает и становиться лошадью.
El coreógrafo, Toby Sedgwick, inventó una secuencia hermosa en la que el potrillo, hecho de palos y pedazos de ramas, se convertía en un caballo adulto.
На самом деле, вы можете купить, за 50 баксов, нож каменного века сделанный в точности таким же способом, как его делали люди 10,000 лет назад.
De hecho, se puede comprar, por 50 dólares, un cuchillo de la edad de piedra piedra realizado exactamente de la misma manera que hace 10 000 años.
Первый репортаж, сделанный мной для National Geographic, во время создания которого я понял, что можно включать проблемы окружающей среды в натуралистический обзор, был посвящен гренландским тюленям.
La primera nota que hice para National Geographic, donde reconocí la habilidad para incluir temas medioambientales dentro de una cobretura de historia natural, fue una nota que propuse sobre las focas de Groenlandia.
Однако в новом мире, сформировавшемся в результате террористических актов в Америке в сентябре прошлого года, выбор, сделанный Турцией, союзы, заключенные этой страной и решения, принятые ею в процессе своего исторического стремления к созданию современного государства, приобретают большее значение, чем когда-либо.
No obstante, en el mundo forjado por los ataques terroristas en contra de Estados Unidos del año pasado, la identidad y las elecciones y alianzas que hizo Turquía en su histórica búsqueda por modernizarse han adquirido un mayor significado que nunca.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité