Exemples d'utilisation de "серьезно" en russe avec la traduction "serio"

<>
"К удовольствиям надо относиться серьёзно." "Toma tu placer en serio".
Нам необходимо воспринимать неуверенность серьезно. Tenemos que estar dispuestos a tomar en serio la incertidumbre.
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно Tomarse en serio el desarme
Преподаватели относятся к своей работе серьёзно. Los profesores toman en serio su trabajo.
Однако действительно ли Иран настроен серьезно? Ahora bien, ¿Irán habla realmente en serio?
А теперь серьезно, вся эта анонимность - Pero en serio, el asunto del anonimato es.
для меня всё это очень серьезно. esto es algo serio para mí.
Люди относятся к таким нормам серьезно. La gente se toma este tipo de códigos muy en serio.
Они довольно серьёзно отнеслись к его проектированию. Fueron bastante serios con la ingeniería de esto.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. Los militares estadounidenses toman en serio la Convención de Ginebra.
Том не относится серьёзно к своей работе. Tom no se toma su trabajo muy en serio.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. Toman demasiado en serio sus teorías.
И мы достаточно серьезно к этому относимся. Estamos hablando en serio.
Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту". Se estaban tomando el experimento demasiado en serio.
Он действительно серьезно относится к этим проблемам. En realidad, se toma en serio esos motivos de preocupación.
Но мировые лидеры должны относиться к ним серьезно. Pero los líderes mundiales deben tomarlas en serio.
Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации. Es tiempo de tomar en serio las complejidades de la globalización.
Наконец-то крупные игроки начали серьезно относиться к проблемам. Finalmente, los grandes actores se están tomando las cosas en serio.
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"? Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC?
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. Europa debe tomar en serio las opiniones asiáticas sobre la gobernancia global.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !