Exemples d'utilisation de "скажем" en russe

<>
Скажем, есть пациент с фантомом руки. Tienen un paciente con un miembro fantasma.
Давайте просто скажем "ценности за деньги". Simplemente tengamos en cuenta la relación calidad-precio.
Скажем, ребенок очень увлекается конструктором Lego. Supongamos que un niño tiene una fijación con los ladrillitos.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными, Las primeras redes, por ejemplo, eran muy simples y primitivas.
Компании умирают гораздо чаще, чем, скажем, американцы. Es bastante mayor que la mortalidad en EE.UU.
Или, скажем, уши не могут услышать себя - O que los oídos se oigan a sí mismos.
Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции O intentemos preguntar acerca de, no sé, la estación espacial internacional.
Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования. Como esta protesta sobre los clones.
И мы уже можем это видеть, скажем, в телефонах. Y ya estamos viendo esto con, por ejemplo, teléfonos.
Скажем, Dapsone и другие медикаменты, которые необходимо принимать регулярно. Así, Dapsona, o algo parecido, se tiene que tomar por un tiempo.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго. Para ser franco, los norteamericanos vivieron más allá de sus posibilidades durante mucho tiempo.
Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. No como en Israel, por ejemplo, donde el público tose todo el tiempo.
Тут разница, скажем так, между действительно-настоящим и поддельно-настоящим. Volvemos a lo real-real versus lo falso-real.
Скажем, по телевидению показывают, как в Иране сжигают американский флаг. un estadounidense ve en TV a una persona en Irán quemando una bandera de Estados Unidos.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать. O juegos competitivos como el Ajedréz donde, bueno, no estan tratando de resolver algo.
Во-первых, он должен быть небольшим - скажем, не более десяти мест. En primer lugar, debe ser pequeño, con no más de 10 asientos.
Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями. La mayoría de la gente no tiene idea de la diferencia entre, una nebulosa de emisión y una nebulosa planetaria.
Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад? ¿Nos lleva realmente a un antepasado único, de hace 20 o 25.000 años?
Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами. Verán, no es tran dramático como el tsunami.
Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном. Por favor, dime que no estás atendiendo llamadas telefónicas del Pentágono, por ejemplo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !