Exemples d'utilisation de "скажите" en russe

<>
Скажите мне, как Вас зовут. Dígame cómo se llama.
"Скажите ему, что я фотограф." "Bueno, dile que soy un fotógrafo".
Скажите, где у вас туалет? Dígame, ¿dónde está un baño?
"Да чушь всё это", - скажите вы. Entonces - es horrible, ¿no?
Скажите, что мы делаем не так. Dinos en qué nos equivocamos.
"Скажите мне, в чём различие этих вариантов? "Díganme las diferencias que hay entre esas opciones.
"Скажите мне, куда направить пожертвование через Paypal". Dame algo que pueda hacer con Paypal.
"Повернитесь к мужчине за вашим столом и скажите: "Diríjase a ese hombre en la mesa y dígale:
Скажите, ради бога, что не так с плацебо? ¿Qué diablos tienen de malo los placebos?
Это независимая газета, но скажите это людям у власти. Es un periódico independiente pero díganselo a las autoridades.
но скажите мне, где они и к какой стране относятся." Pero dime dónde están y a qué país pertenecen".
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? Echadle un vistazo a la segunda puerta y mirad si os llega un mensaje distinto.
И как, скажите на милость, вы будете распространять тысячу идей? ¿Cómo diablos se pueden divulgar 1000 ideas?
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые? Díganme algo, ¿pensaron que era rápida a primera vista?
Скажите, а есть ли вещи, которые Вы бы не стали делать? Y, ¿hay algo que no haga nunca?
"Скажите ему, что бабушка этой девочки попросила меня найти ей семью." "Bueno, dile que la abuela de esta niña me pidió que le encontrara una familia".
Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном. Por favor, dime que no estás atendiendo llamadas telefónicas del Pentágono, por ejemplo.
просто скажите, "теплее" или что-то в этом роде, и я попробую исправить ответ - sólo díganme, "estás cerca" o algo parecido, e intentaré solucionarlo.
Поэтому, пожалуйста, скажите детям, пусть побольше играют в компьютерные игры, потому что мне это на руку. Así que, por favor, vuelvan a casa y díganle a los niños que jueguen más porque eso es lo que necesito.
Посмотрите на эту карикатуру, приведенную в статье Гладвела, и скажите мне, если вы увидите что-то тревожное в том, как изображены инновационные мыслители. Ahora, miren esta caricatura que acompaña el artículo de Gladwell y díganme si ven algo preocupante en esta representación del pensamiento innovador.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !