Exemples d'utilisation de "сложными" en russe avec la traduction "difícil"

<>
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации. Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью. Adicionalmente, las estrategias para evadir las reglas de Basilea hicieron más compleja y difícil la gestión y supervisión de los bancos.
Если НПС не рассеял эти сомнения в беспристрастности, то трудно предугадать, как он сможет справиться со сложными проблемами, ожидающими его впереди. Si el CNT no aborda esos motivos de preocupación, resulta difícil ver cómo gestionará las complejas dificultades que tiene por delante.
И я думаю, что проблемы гражданского общества, проблемы правительств и проблемы бизнеса сейчас являются в каком-то смысле очень простыми, но в то же время и достаточно сложными. y creo que lo que conecta el desafío para la sociedad civil, el reto para los gobiernos y para los negocios ahora es en cierto sentido, uno muy sencillo, aunque bastante difícil.
Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными. Si no empezamos a luchar contra la corriente de emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero, la acumulación en la atmósfera seguirá aumentando, con lo que la adopción de medidas futuras resultará más difícil y costosa.
Необходимость возрождения многосторонности тем более важна, учитывая, что переговоры между США и ЕС, вероятно, будут сложными и длительными, во многом благодаря сопротивлению со стороны европейских и американских регуляторов. La necesidad de revivir el multilateralismo cobra mayor importancia si se considera que las negociaciones entre la UE y Estados Unidos probablemente sean difíciles y prolongadas, debido sobre todo a la resistencia de los reguladores europeos y norteamericanos.
Но робототехника - наиболее сложная часть. Pero la parte robótica es la parte más difícil.
Эта самая сложная, самая неочевидная. Esta es la difícil, la que no es obvia.
Это сложнее, чем я думал. Es más difícil de lo que pensaba.
Я думал, что будет сложнее. Pensé que sería más difícil.
Было сложнее, чем я думал. Fue más difícil de lo que yo pensaba.
Об этом гораздо сложнее судить. Eso es algo mucho más difícil de juzgar.
Это сложнее, чем ты думаешь. Es más difícil de lo que pensás.
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта. Y eso es algo difícil de venderle a un estudiante de posgrado.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее. Siempre es difícil predecir, especialmente sobre el futuro.
Понять эту тенденцию не сложно. No es difícil comprender esta tendencia.
Да потому что это сложно. La respuesta facilona es la de que resulta difícil.
Да, сложно найти здесь карту. Si, es difícil encontrar una carta aquí.
Сложно переоценить важность такого заявления. Sería difícil sobreestimar la importancia de tal declaración.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !