Exemples d'utilisation de "случается" en russe avec la traduction "estar"
Traductions:
tous768
ser217
pasar159
suceder150
ocurrir129
estar71
estarse12
serse6
llegar6
venir3
producirse2
autres traductions13
Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три.
Así que para luz directa, toma sólo un rebote, para luz desalineada del eje puede tomar dos, y cuando está demasiado desalineada, puede tomar tres.
И если есть ген, который вызывает это обрезание, и этот ген мутирует, то случается неполный разрыв соединений между соседними областями мозга, и если это происходит между числами и цветом, то возникает число-цветовая синестезия.
Por tanto si existe un gen que origina este recorte y si ese gen muta, se tiene una poda deficiente entre áreas adyacentes en el cerebro, y si esto es entre número y color, entonces tenemos sinestesia de número-color.
Но в последние несколько дней у нее случались видения.
Pero durante los últimos días, había estado viendo cosas.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение.
Estaba en Estambul cuando sucedió el terremoto en 1999.
Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
Así que existe esta guerra entre los agricultores y los pescadores acerca de todo esto.
В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся.
En algunas circunstancias, eso bastaría para entender lo que está sucediendo.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido.
"Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
Esta era una área llamada Wellawataa, una zona residencial de clase alta en Colombo.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
żPodría estar reservado un destino similar a los poseedores actuales de grandes reservas?
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней;
los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре.
Pero, para bien o para mal, ya no estamos en la era moderna.
Подобные геополитические возможности случаются редко, и было бы большой трагедией не воспользоваться ею.
Estas oportunidades geopolíticas son raras, y sería una gran tragedia no aprovechar ésta en particular.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Cuando estos países están en problemas, las autoridades intervienen con decisión.
Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
Muchas cosas, la mayoría de ellas sorprendentes, han estado sucediendo recientemente en Yugoslavia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité