Exemples d'utilisation de "слышали" en russe

<>
Мы слышали о москитных сетках раньше. Bueno, les conté antes de los mosquiteros.
некоторые из вас о ней слышали. Supongo que a algunos les suena.
Вы, ребята, слышали об этом фильме "Секрет"? ¿Ustedes conocen esta película, "El Secreto"?
Итак, вы слышали, он сыграл эту ноту. Ya ven, él tocó esta nota.
Вчера мы слышали о важности новых материалов. Vimos ayer la importancia de nuevos materiales.
Не уверен, слышали ли вы о таком? No sé si conocen las citas rápidas.
Постойте, мы слышали о парне во Флориде. Un momento, nos contaron una historia sobre un sujeto en Florida.
Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются. Probablemente sepan, algunos, que las células se renuevan contínuamente.
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня? ¿Cuántas personas conocían a Lula antes de hoy?
потому, что это то, что они слышали всю свою жизнь. Eso es lo que tuvieron todas sus vidas.
Они даже ничего не слышали о нем, но вы знаете. No saben nada de él, pero usted sí.
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия. Sabemos que los Japoneses renuncian a las armas.
Здесь распознавание речи такое, о каком вы и не слышали. Es reconocimiento de voz como nunca antes lo han visto.
Многие слышали про полемику Буш против Керри, развернувшуюся на википедии. Mucha gente sabe de la controversia Bush-Kerry en Wikipedia.
Я не знаю, как много из вас слышали о RoboCup. No sé cuántos de ustedes conocen la RoboCup.
Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей. Todos sabemos que los Amish renuncian a los automóviles.
Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали. Me centraré en una de ellas y espero que muchos de Uds. la conozcan.
Как вы слышали в фильме - в любом другом месте, не здесь. Como vieron en la película, en cualquier otro lugar, menos aquí.
но мы слышали достаточно о том, почему все эти жизни были потеряны. Pero no lo suficiente sobre la causa de esa pérdida.
Вы вероятно слышали о волне восстаний, прокатившихся там после выборов в 2008. Es posible que hayan visto imágenes de la violencia post-electoral acontecida en 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !