Exemples d'utilisation de "слышите" en russe avec la traduction "escuchar"

<>
Всё, что вы слышите, это: Todo lo que escucha es:
Вы слышите взмахи крыльев москита. Están escuchando el batido de un ala de mosquito.
Вы слышите только низкие частоты. Sólo se escuchan las frecuencias bajas.
Вы слышите полный спектр частот. Pueden escuchar el rango completo de frecuencias.
Вы слышите сложную песню горбатого кита. Están escuchando la canción complicada que produce la ballena jorobada.
в контексте того, что вы слышите и глобальном потеплении, todo lo que escuchan acerca del calentamiento global.
Вы слышите, что другие люди делают то же самое. Y escuchan a otras personas hacer lo mismo.
И вы слышите, как его отец Джор-Эл говорит Земле: Y escuchas la voz de su padre, Jor-El, diciendo a la Tierra:
Вы не слышите то, что слышат большинство людей с нормальным слухом. Y no escuchan lo mismo que la mayoría de las personas con una audición normal.
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами". Siempre que escuches esto, estaré contigo."
Сегодня же вы слышите эти дьявольские машины, играющие день и ночь. Hoy, se escuchan estas máquinas infernales durante todo el día y toda la noche.
Если вы не слышите человека, обращающегося к вам громким голосом, они слишком шумные. Si no pueden escuchar a alguien que les habla en voz alta está demasiado fuerte.
Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита. Ahora están escuchando una grabación hecha por Chris Clark a 300 metros de una ballena jorobada.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу. El sonido que están escuchando es el agujero liviano golpeando el espacio cada vez que se acerca.
В частности, считается, что если вы видите или слышите что-то не то, то вы сходите с ума. En particular rige la idea de que si usted ve o escucha cosas, se está volviendo loco.
Даже если вы в шумном окружении, как это - а мы все проводим много времени в таких местах - прислушайтесь в кафе, сколько каналов звука вы слышите? Aún cuando estén en un ambiente ruidoso como éste, todos pasamos mucho tiempo en lugares como éste, escuchar en una cafetería ¿cuántos canales de sonido pueden escuchar?
Любопытное историческое замечание когда Муры вторглись в южную Испанию, они принесли с собой этот обычай с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко Una curiosa nota histórica - Cuando los moros invadieron el sur de España, llevaron esta costumbre con ellos y la pronunciación cambió con los siglos de "Allah, Allah, Allah" a "Olé, olé, olé," Que aún se escucha en plazas de toros y bailes flamencos.
Слышал, что ты меня ищешь". Escuché que me estabas buscando".
кто-нибудь слышал о нём? ¿Alguno escuchó hablar de él?
Никто не слышал криков Тома. Nadie escuchó los gritos de Tom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !