Exemples d'utilisation de "смену" en russe

<>
Traductions: tous206 cambio137 turno6 relevo1 autres traductions62
Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену, El joven trabajador de una fábrica que trabaja el turno de noche.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену. Y todo sucedió en un sólo lugar, Piso 1A, durante el turno de noche.
Но что придет ему на смену? Pero, ¿qué lo reemplazará?
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Consideren el antiguo mito griego que explica las estaciones.
Но что могло прийти ему на смену? Pero, ¿qué tomaría su lugar?
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища. Parece que la política de la esperanza ha cedido ante la política del cementerio.
Если "неолиберализм" провалился, что придет ему на смену? Si el "neoliberalismo" falló, ¿qué viene a continuación?
Рост остаётся экспоненциальным, несмотря на смену пяти концепций. Y eso es crecimiento exponencial a través de cinco diferentes paradigmas.
Я думаю, что что-то грядёт нам на смену, Pero creo que algo viene detrás de nosotros.
Но на смену быстро приходит вопрос "Что будет дальше??". Pero todo eso está cediendo su lugar a la pregunta de qué es lo que viene.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico.
В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому. La crisis política ha remplazado a la crisis financiera en el Asia Sudoriental.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм. Sin embargo esa actitud confiada en si misma ha desaparecido del todo, para ser reemplazada por dudas, preguntas y escepticismo.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"? ¿Acaso el pavoneo tejano simplemente será reemplazado por el distinguido desdén de un Bramín bostoniano?
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? ¿Ceden siempre el paso los tiempos embriagadores de lucha a un sabor, algo deprimente, a victoria?
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года. Argentina vivió el colapso económico y el paso de cuatro presidencias fracasadas durante los últimos tres años.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Las esperanzas utópicas de resolución del conflicto quedarán substituidas por una gestión realista de él.
Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости. Le siguieron la desestabilización y el caos, acompañados por una sensación de incertidumbre e imprevisibilidad.
Будучи в оппозиции, ДПЯ критиковала Либерально-демократическую партию (ЛДП) за смену лидеров одного за другим. Estando en la oposición, el PDJ despotricó contra el Partido Liberal Democrático (PLD) por cambiar un dirigente tras otro.
Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену. Antes de que se pueda celebrar una votación de desconfianza, se debe llegar a un acuerdo sobre una nueva mayoría gubernamental substitutiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !