Exemples d'utilisation de "смысла" en russe
Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
A veces se da incluso la sensación de que la vida no vale la pena y se estaría mejor muerto.
придание нового смысла американо-европейским отношениям.
la redefinición de las relaciones transatlánticas.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio:
Говорить о первой больше не имеет смысла:
No necesitamos detenernos en la primera (que él estuvo detrás de los ataques de septiembre de 2001 en contra de EU).
Канувший в лету империализм больше не имеет смысла.
Los verdaderos problemas de hoy son marcadamente diferentes de cuando prevalecían los imperios coloniales, y necesitan ser abordados de un modo no imperialista.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла:
Para algunos rasgos no tenemos que especular:
Нет никакого смысла поддерживать регионализм ради самого регионализма.
No tiene caso promover el regionalismo en sí.
Вообще, никому нет смысла портить звук вибрациями проволоки.
Así, nadie necesita simular la producción del sonido con vibraciones de alambres.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении.
Hoy no debería culparse a nadie por ese comportamiento.
Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет.
Por supuesto, no hay argumentos para volver al socialismo y la planificación central.
Трофейные рыбы были настолько велики, что небыло смысла вешать мелкую рыбу.
Y el pez ganador era tan grande, que no podías poner ningún pez pequeño en él.
Но уменьшать расходы по здравоохранению посреди эпидеми не имеет никакого смысла.
Y, evidentemente, nuestros colegas rusos deben establecer metas claras e intentar evitar el desperdicio, tal como lo hacemos en Occidente.
Но на самом деле тогда бы продолжение пьесы не имело смысла.
No, tonto, es que si no la obra terminaría.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité