Exemples d'utilisation de "собирается" en russe

<>
Никто не собирается тебя трогать." Nadie te está molestando."
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию. Sin embargo, puede que Bolivia termine siendo la excepción a esta última tendencia.
Никто не собирается запрещать наши сыры Nadie quiere prohibirnos el queso de Olomouc
Стая разбегается и затем снова собирается. La manada se disgrega y se vuelve a reunificar.
Я подумал, что она собирается меня укусить. Y pensé que estaba a punto de morder.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Por eso había allí hasta un millón de personas por día.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади. Y pueden ver como la materia oscura se agruma, y la materia ordinaria solo la sigue.
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, yo sé cuando un coco está a punto de caer.
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг. Dócilmente, el FMI acude al rescate de los tenedores de bonos.
Это жилище за 370 долларов легко собирается из элементов. Esto es un refugio que cuesta 370 dólares y se puede montar fácilmente.
Баффет, однако, сказал, что не собирается инвестировать в Microsoft. Con Microsoft, afirmó Buffett, no quiere colaborar.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму. Sin embargo, no hay vacilación en reñir al mismo tiempo una dura guerra defensiva contra el terrorismo palestino.
Мы продолжали предупреждать Лондонских специалистов, что Полинг теперь собирается заняться ДНК. Y continuamos diciéndole a las personas en Londres que Linus Pauling se cambiaría al ADN.
Вот вы видите, как Пранав в супермаркете собирается купить бумажные полотенца. Así que vemos aquí a Pranav entrar en el supermercado, para comprar algunas toallas de papel.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет. El Partido Comunista se está preparando para cambiar a la vieja guardia de su liderazgo a lo largo de los próximos dos años.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La próxima elección determinará cuán lejos el país marchará por dicho camino.
А я вижу корову, которая собирается полакомиться чем-то очень вкусным. Yo veo una vaca a punto de comer algo delicioso.
"Я не хочу убивать этого парня, но он собирается убить меня. "En realidad no quiero matarlo, pero él está a punto de matarme.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. En cambio, el gobierno nacionalista en Varsovia está inclinado a aislarse dentro de Europa.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: Pero nadie considera oportuno revelar el inconfesable secretito del acuerdo:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !