Exemples d'utilisation de "собираются" en russe

<>
Так что они собираются вместе. Entonces estos se agrupan juntos.
Жёлтые только собираются это сделать. Estos amarillos están a punto de hacerlo.
Они собираются вместе и формируют институты. Se agrupan, forman instituciones.
И семена собираются по всему миру. Y las recolectan por todo el mundo.
Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. Tal vez no me están adorando.
Они собираются вместе и вступают в заговор. Y se juntan a conspirar.
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото". Eso significa que los EE.UU. están a punto de repetir su "experiencia de Kyoto".
И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам? ¿Y es esta la información que te traen del mas allá?
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos".
Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту. Cuando los animales quieren expresar algo, solo lo hacen.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Cada uno crearía radicales objetivos de reducciones de las emisiones de gases invernadero.
По-моему, сейчас происходит то, что люди разных направлений собираются вместе. Y creo que una de las cosas emocionantes que está empezando a pasar ahora es que la gente de esos campos están entrando la conversación.
Мы не знаем, почему они собираются там, не знаем и всё. Sencillamente no sabemos por qué convergen allí.
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках. Y, como en Rusia, están juntos en pueblos y ciudades.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Ambos lograrían estas ambiciosas metas mediante el mismo método:
Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их. La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало. Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna.
Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди. Encontramos éstas en lugares donde gente muy inteligente y exitosa se presenta.
Однако Гул и Эрдоган дают понять, что они не собираются этого делать. Sin embargo, Gul y Erdogan han dado señales de que no pueden hacerlo.
Во-вторых, слишком рано сокращать стимулирование, как это собираются сделать Япония и США. En segundo lugar, es demasiado temprano para reducir la escala del estímulo, como Japón y Estados Unidos parecen dispuestos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !