Exemples d'utilisation de "собственную" en russe
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность.
Cada témpano tiene su propia personalidad individual.
Перед самым отъездом из Нью-Йорка я решил обновить собственную студию.
Poco antes de dejar Nueva York decidí que en realidad podía renovar mi estudio.
Вместо того чтобы равняться на Хаменеи, как и ожидалось, Ахмадинежад начал продвигать националистические, антиклерикальные программы, эффективно используя ресурсы Хаменеи, чтобы бросить вызов власти верховного лидера и создать свою собственную экономическую сеть и сферу влияния.
En lugar de alinearse con Jamenei, como se esperaba, Ahmadinejad empezó a promover un programa nacionalista y anticlerical utilizando, en realidad, los recursos de Jamenei para desafiar la autoridad del dirigente supremo y establecer sus propias red económica y esfera de influencia.
Она переместилась на свою собственную орбиту.
Obama se encontrará con un país que se ha desplazado hacia su propia órbita.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Том разработал свою собственную стратегию соблазнения женщины.
Tom desarrolló su propia estrategia para seducir a una mujer.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Estamos tomando el control de nuestra propia evolución.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
Pero el Yemen también aplica sus propias políticas destructivas.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
También debemos hacer más democráticos nuestros propios sistemas políticos.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Hoy ni siquiera Al Fatah, el propio partido de Arafat, puede decir que es una organización coherente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии.
Todas llegan a su propia interpretación de la vida, su propia versión personalizada de la mitología.
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу.
En última instancia, sólo Kenya decidirá su propio destino.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité