Exemples d'utilisation de "собственную" en russe avec la traduction "propio"

<>
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Cada témpano tiene su propia personalidad individual.
Он роет свою собственную могилу. Está cavando su propia tumba.
Катар переоценивает свою собственную силу. Qatar sobreestima su fuerza propia.
И решил, что открою собственную биеннале. Entonces decidí que, empezaría mi propia bienal.
Можно ли разлюбить свою собственную страну? ¿Es posible desenamorarse del propio país?
Она любит куклу, как собственную сестру. Ella ama a la muñeca como a su propia hermana.
Она переместилась на свою собственную орбиту. Obama se encontrará con un país que se ha desplazado hacia su propia órbita.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь Pienso publicar mi propio cuaderno de notas.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Они хотели танцевать под свою собственную дудку. Querían bailar con su propia música.
Том разработал свою собственную стратегию соблазнения женщины. Tom desarrolló su propia estrategia para seducir a una mujer.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. Estamos tomando el control de nuestra propia evolución.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Juntos cultivarán su propia comida.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. Pero el Yemen también aplica sus propias políticas destructivas.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. También debemos hacer más democráticos nuestros propios sistemas políticos.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Hoy ni siquiera Al Fatah, el propio partido de Arafat, puede decir que es una organización coherente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Todas llegan a su propia interpretación de la vida, su propia versión personalizada de la mitología.
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. En última instancia, sólo Kenya decidirá su propio destino.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Están contando su propia historia por encima de la versión oficial.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. Estados Unidos se está preparando para su propia versión de un malestar al estilo japonés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !