Exemples d'utilisation de "соглашение" en russe avec la traduction "acuerdo"
Traductions:
tous1276
acuerdo991
tratado153
convención21
pacto19
convenio16
avenencia1
autres traductions75
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран.
la de si semejante acuerdo fomentará el desarrollo de los países más pobres.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Cualquier acuerdo sería visto como un logro de importancia.
Соглашение важно, по крайней мере, по двум причинам.
El acuerdo es importante por al menos dos razones.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Su acuerdo de mayo incluyó un compromiso para establecer una unidad de vigilancia regional.
"Я надеюсь на соглашение, но ситуация очень неоднозначная".
"Espero que se llegue a un acuerdo, pero, por desgracia, la situación es mucho más complicada."
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
En el pasado, se preparaba la vía hacia el ingreso con acuerdos de asociación.
Во-первых, любое торговое соглашение должно быть симметричным.
En primer lugar, todo acuerdo comercial ha de ser simétrico.
это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным.
la confrontación política que le precedió fue la que hizo difícil el acuerdo.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным:
Sin embargo, como sucede con todos los buenos acuerdos, éste es una victoria para todos:
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками;
Por supuesto, la estabilidad requiere de un acuerdo entre los dos actores clave;
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité