Exemples d'utilisation de "создаваемой" en russe avec la traduction "generar"

<>
Они создают силу без ответственности. Generan poder sin responsabilidad.
Очевидно, что можно также создавать комбинации. Obviamente uno también puede generar combinaciones.
Почему мы не создаем свой контент? ¿Por qué no estamos generando nuestros propios contenidos?
Вы хотите создать убеждения о мире. Uno genera creencias sobre el mundo.
А на выходе он создавал звуковой удар. Y generaba un estallido sónico al salir.
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия. Tal obscurantismo sólo genera una cultura de una uniformidad frustrante.
вдали от правительства, которое создает климат доверия; lejos de un gobierno que genere confianza;
Общая валюта может помочь создать такое повествование. Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике. Los Juegos también generarán importantes riesgos de política exterior.
проведя дерегулирование, он создал возможности для предпринимательской деятельности; al desregular, generó oportunidades para los empresarios;
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит. El momentum generado por el derrocamiento de Milosevic debe ser mantenido.
Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность. La innovación es la producción de nuevos conocimientos que generan valor.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны. Y esas predicciones dicen que las fluctuaciones que nos generan a nosotros, son mínimas.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы. El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
Данная тенденция создаст проблемы для долгосрочного глобального экономического роста. Esta tendencia generará problemas para el crecimiento económico global a más largo plazo.
раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias;
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню; Una vez más, la exposición a los valores occidentales generó otra Ciudad Potemkin;
Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления. Todos los avances actuales -cibernética, biotecnología, o nanotecnología- generarán nuevos riesgos de que se produzcan abusos.
Давайте посмотрим на созданную компьютером версию Брюса, бегущего в новой обстановке. Y vamos a echar un vistazo a la versión generada por computadora de Bruce, corriendo en un nuevo ambiente.
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло. El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !