Sentence examples of "создавшего" in Russian
Translations:
all2567
crear1931
hacer445
generar101
causar29
constituir26
forjar20
crearse6
constituirse6
criar2
forjarse1
Или прекрасная работа Такеши Ишигуро, создавшего красивые солонки и перечницы из рисового теста.
Y al mismo tiempo, el estupendo trabajo de Takeshi Ishiguro, quien creó estos hermosos envases para sal y pimienta elaborados con pasta de arroz.
Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков.
Entonces esto es con lo que iniciamos hace 15 años, con el Explorador del Fondo Cosmico, hizo el mapa en la superior derecha, el cual básicamente nos mostró que habían fluctuaciones de gran escala, y de hecho fluctuaciones en varias escalas.
И тем не менее, толкование Котба противоречит устоявшейся практике пророка Мухаммеда, создавшего первое настоящее государство на Аравийском полуострове, провозгласив конституцию Медины,в которой говорилось:
No obstante, los planteos de Kotb se contradicen con las prácticas establecidas del Profeta Mahoma, que creó el primer estado real en la Península Arábica al declarar la constitución de Medina, que estipulaba:
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную.
el río sagrado, Urubamba o el Vilcanota, que es en si mismo el equivalente terreste de la Vía Láctea, también es el trayecto que Viracocha caminó al principo del tiempo, cuando creó el universo.
Математики начали создавать несуществующие формы.
Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию.
Y el peligro está en que pueden causar una pandemia.
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
Usando una coloración de frutas y vegetales pueden crearse motivos naturales.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали "Талибан", "Лашкар-э-Тайба", милицию "Джалалуддин Хаккани" и другие группы.
Han sido los generales que se declaran laicos los que han criado a las fuerzas de la yijad y han engendrado a los talibanes, a Lakshar-e-Taiba, a la milicia de Jalaluddin Haqqani y otros grupos.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача.
Pero el recién constituido gobierno de unidad nacional afronta otra tarea descomunal.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert