Exemples d'utilisation de "создании" en russe

<>
При создании пользовательского интерфейса, мы Pensamos en la interfaz de usuario.
Миф о создании протекционистских барьеров El mito del aumento del proteccionismo
Конец решению о создании двух государств? ¿El fin de la solución de dos estados?
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Era para hacer un auto robótico que se maneja por sí mismo.
В создании этого представления сыграло роль искусство. El arte nos ha ayudado a mantener ese tipo de imagen.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. El objetivo de la Iniciativa "Una Europa más amplia" es el de ayudarlos a cumplirlos.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Lo que yo sugeriría es lo que denomino Autoridades de Servicio Independientes.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты. Es el desarrollo de una prótesis para corregir la ceguera.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. La ONU envió una misión para ayudar a establecer las instituciones locales.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. Tal como fue concebido, el euro era una divisa incompleta en su lanzamiento.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Muchos de los juguetes tradicionales se basan en principios científicos.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Para hacerla se utilizaron cintas de audio grabadas durante la administración de Kennedy.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Y me encantaría que CEG ayude a hacer que suceda.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. Es tallar un espacio donde la naturaleza pueda entrar al mundo doméstico de una ciudad.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Por eso pensamos abrir una escuela nocturna para niños.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. A la hora de diseñarlo, observamos una serie de principios básicos.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Luego tienen a la audiencia dando palmas, sí, participando realmente en la ejecución de la música.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Algo similar resulta urgentemente necesario ahora.
Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка. Pero los gobiernos conservan la función de impulsar un ambiente propicio para el funcionamiento de los mercados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !